2012年1月13日 (金)

2012年 新春のご挨拶♪

Photo

2012年、新春のご挨拶を申し上げます♪

2012、 New year's greetings♪


年が明け、あっという間に半月近く経ちました。 
前項に書きましたように、昨年は、大きなターニングポイントとなりました年でした。http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/12/post-7ec0.html

A new year passes for two more weeks.
The big turning point for me came last year.
It wrote to my last blog. http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/12/post-7ec0.html


泣くことも、幸せなことも、たくさんありました年でした。

I experienced much happiness and a sad thing last year.


それでも、あまりにも大きな出来事がありましたので、時に、世の中は何故こうも罪なき人が苦しむことがあるのか、祈りは届かないものなのか・・・と、くじけそうな気持ちになることもありました。

I looked at many sad occurrences and it was thought that a world was unreasonable.
I thought that my prayer did not pass and became that it is likely to be discouraged.


そうした時、あるサイキックのかたから(一度もお目にかかったことはありませんが)、
「聖なる人々は、祈っているあなたの姿をよくご覧になっていらっしゃいます。」とのメッセージをいただきました。

However, I got the message from the person with preternatural power who has not met.
「Saints are always catching a sight for which you pray.」


また別のかたからも(やはりお目にかかったことはありません)、
「未来は沢山分岐しています。だから未来は変えられます。超能力者が未来の予測をはずすことがあるのは沢山ある未来のうちの一つを見ているからです。未来を自由に変えることができるところに自由意志が大切にされていることがわかるでしょう。仮にルシファーの1000年王国が誕生したとしても、父に祈ればその時は縮められます。ナザレのイエスが、父に祈ればその日その時は縮められるだろうと言ったのはそのためでしょう。」
とのお話しをうかがいました。

Moreover, I am another.   The message was got also from those who have not met.
「Future has branched.
Therefore, the future is changed.
It is because it is looking at one of future  who has much that a person with preternatural power may remove prediction of the future.
The future is freely changeable.
When Jesus  of Nazareth prayed to the father, it said that the time of a lucifer was contracted. 」


「祈り」というキーワードが、この年末年始に、たくさん感じられました。

I receive these days many keywords 「a prayer.」


そして、運命鑑定士として開業していはります高校時代の先生(よく通っています書店のお隣で、通りがかりに出会いました)から、
「あなたは、羨ましいくらい運が強い。自信を持って。」と、言っていただきました。

I was said by the fortune-teller.
「Your fate is very good.
You should have confidence.  」


それらの言葉を、これからの人生の励みにしてゆきます。
くじけずに、大切な人々のために、祈り続けます。

本年も、どうぞよろしくお願いいたします。

I make those language encouragement.
And I am going to continue praying for important people from now on.
I would appreciate your favor.

Dscn1143_002

                    ↑元日の初詣に、お嫁さんと。

 


(追記)

Photo_3

今日は、裏千家のお初釜でした。

I attended the new year event of the tea ceremony today.


時にこうした「ハレ」の場に出ることは、魂の浄化のために、良いことかもしれません。
しばし、日常の雑多なことから解放され、穏やかで幸せな心地を味わえます。

今年は、「辰年」ですので、龍にちなんだお道具が、多く使われていました。

最初の、お薄席の掛け物は、大宗匠のお筆の
「四海波平龍穏」
というもの。今年は、そのような年であってほしいと祈ります。

本席でのお茶杓は、
大宗匠お作の「昇竜」、お家元お作の「祥龍吐珠」(うろ覚えです、一文字足りない気がします(^_^;))。

そして、最後のお薄席の掛け物は、淡々齋のもの。暗記しましたつもりで、すっぽり忘れていますが(^_^;)、

「吉祥を顕すものは色々あるが、この龍は縁起が良い」(うろ覚えです(-_-))との内容で、業躾先生が、

「この年が終わる時に、皆さんが、あぁこの年は良い年やったなぁ、初釜での、この縁起の良い言葉の通りになったなぁ、と、きっと思えますようにと念じております。」と、おっしゃってくださいました。 ここでも「祈り」のキーワードをいただきました。

ありがとうございます。


(追記2)

Photo_5

わが家の玄関に飾ってあります、九谷焼の大皿です。

This is the picture-painted plate with which the door of my house is decorated.


順風満帆で走る北前船が描かれました縁起物です。
舳先を少し上に上げて飾るとなお縁起が良いそうです。

皆様のこれからが、この船のように、順風満帆でありますように、お祈りいたします。

This ship has exceedingly smooth sailing.
I pray for you, your life has smooth sailing  like this ship



(追記3)

http://ex-skf-jp.blogspot.com/2011/12/blog-post_24.html

http://www.nakayama-lab.com/essay/atm.html

http://kaleido11.blog111.fc2.com/blog-entry-901.html

http://www.oneworldnonukes.org/One_World_No_Nukes/OCCUPY_Japanese_Consulate.html

http://takedanet.com/2012/01/post_d6e7.html









| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年12月31日 (土)

2011年  大晦日

長かった2011年も、今日で終わりです。

Today is New Year's Eve in 2011.


あまりにも多くのことがありましたので、年初の頃のことは、もう何年も遠い昔のことのように感じられます。

There were too much many occurrences this year.
Therefore, I already feel the first elasticity of this year like a far old thing.


何より、3,11以降、私の人生観は、大きく変わりました。

My view of life changed a lot after 3、11.

繰り返し書いてきましたが、3,11以前、私は、日本は神の国であると信じ、安全で、豊かで、文化的なこの国を愛し、ここで子供を育て、孫を抱き、花鳥風月を愛でながら、年をとっていくのだろうと考えていました。

I believed that Japan was Heaven before 3 and 11.
I loved this safe, rich, and cultural country.
I brought up the child, have embraced the grandchild, loved the beauties of nature and regarded them as growing older here.


ところが、3,11の大震災と津波、原発事故への、国やマスコミ、東電の対応を見るに付け、この国は神の国などではない、巨悪にコントロールされた国だと思わざるを得なくなりました。

However, I looked at the great earthquake of 3 and 11, and correspondence of the country and mass media to tsunami and a nuclear power plant disaster, and an electric power company, and this country got to know that it was not Heaven etc.
I understood this country controlled by great evil.


情報は隠蔽され、いまだに被曝させられ続ける子供達、どんなに声をあげようとしても黙殺するマスコミ、それどころか、被曝を拡散させる方策にばかり熱心な政府や行政・・・・・悪魔の所業と考えなければ、理解ができません。

Information is concealed and children are still continuing being contaminated.
Mass media ignores people who raise voice.
The government, not to mention it, is eager for the policy which diffuses contamination.... If I do not consider these to be devilish demeanor, I cannot do an understanding.


それでも ここへきまして、海外メディアなどからの批判報道も相次ぎ、国内のマスコミも、わずかに論調が、変わってきたように思えます。

http://minnie111.blog40.fc2.com/blog-entry-3124.html

http://www.windfarm.co.jp/blog/blog_kaze/post-8318

事故後、真っ先に、子供達の避難を求めて声を上げ、芸能界から抹消されかかっていました山本太朗氏が、「視聴率が取れる」ということで、この年末は、各テレビ局の討論番組に出演していはります。

信念を持って行動すれば、いつかは認められると、少し救われる気持ちになります。

京都府知事や市長へ提出しました陳情書につきましては、それぞれ担当者からの、ご丁寧なお返事をいただきました。http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/10/post-9cdb.html   

が、結局は、「国の方針に従う」との内容でした。

瓦礫受け入れに関する国のアンケートに対し、6割が「拒否」でありましたが、京都府、京都市ともに、「回答辞退」とのことです。卑怯ではないでしょうか。http://www.radiationdefense.jp/wp-content/uploads/2011/12/c1a973770ad3a28000054a899b4091a51.pdf

「お金がかかるから」と、汚染地域の子供達の避難を認めない政府や福島県といい、この人達は、この国、この地域の未来、子供や若者たちがこれから生きてゆかなければならない未来よりも、目先の経済が、とりあえず回ってゆく事の方が重要なのでしょうか・・・。

そんな風に思えて、悲しくなります。

3,11以前に信じていました人やものには、絶望することが多々あり、逆に、それまでは「別世界の人」と遠目に見ていました人々が、実は真実を語る人であったと気づき、交友関係も変わりました。

私事のささいな事でいいましたら、以前は毎日、着物でお出かけしていましたが、何だかとても虚しくなり、今は、茶道のお稽古や よそゆきの外出時以外は、毎日同じセーターのままでも平気になってしまいました・・・。

テレビ、特にバラエティーのようなものは、一切見なくなりました。
ブランドもののバッグや宝石への興味も、皆無となりました。

ある意味、これからの人生の中で、本当に必要な人やものと、そうでないものとが はっきりとした、まさにターニングポイントとなった年でした。

A person really required for me, a thing, and a thing without that right in future life   It was the year which was carried out clearly and which just became a turning point.

それは、良い意味でもありました。

There was also a turning point in a good meaning.

この年頭には、思ってもみませんでした、息子の結婚という、素敵なターニングポイントにも恵まれました。

My son's marriage is fortunate news.

大晦日の今日は、そのお嫁さんが、お祖母さまや叔母さまと、毎年一緒に、おせち料理を作らはりますとのことで、お邪魔させてもらいました。

My son's wife made New Year's dishes with her grandmothers today.
I carried out to inspection.

食材が心配な私としましては、事前に、お嫁さんと一緒に 錦市場へ買い出しに行き、なるべく安全そうなものを選んでおきました。

Photo
Photo_2
賑やかで楽しい、製作風景です。
こういう体験のありませんでした私は、大感激です。

Photo_3
そして、こちらが、完成しました数軒分の、おせち料理です。

途中から、男性や子供達も、続々と集まり、最後は大賑わい!

年越し蕎麦まで、いただいて帰って来ました。

Photo_4

今年ご縁のありました、全ての人々に感謝致します。

I am thankful to all the people who related to me.

どうか、来年は、光に満ちた良き年となりますように、多くの苦しんでいる人々に、天のご加護がありますように。祈りを込めて。

May the new year is filled in light!
May the heavenly blessing be to all the people!


| | コメント (6) | トラックバック (0)

2011年12月12日 (月)

ミニ国際会議? It was like a mini-United Nations party♫

先週末、ささやかなホームパーティーを開きました。

We held the home party last weekend.

Photo

今年一年も お世話になりました、「心のともしび」http://www.tomoshibi.or.jp/ の、マクドナル神父様と、編集部の水口さん、

長男の大学院への留学生、イエメンからのChristiさんと、オマーンからのAzzaさん、

そして、私の母と、長男夫婦という顔合わせです。

Father McDonnell of「 Good shepherd's movement」

The chief editor miz.Minakuchi,

Foreign student Christi from Yemen, Azza from Oman.

My mother, my son, and his wife.


カトリックの神父様、イスラムの女性、熱心な仏教徒の母と、なんとも不思議なメンバーですが、まさに異文化交流、お話しが弾んでいました。

A Catholic priest, Islamic women, an eager Buddhist's my mother.

They are interesting members.
It was a party of peaceful cultural exchange.



このリビングには、ご先祖様のための、大きなお仏壇が祀ってあります。

There is a Buddhist altar for our ancestor in this living room.

Photo_3


そして、玄関には、カトリックの祭壇。

Catholic's altar is located in the door of my home.


木彫りの聖母子像は、心のともしび・先代のハヤット神父様の形見として、いただきましたものです。

Wood carving Madonna and Child is the  keepsake of Father Hayat. 

Photo_4

この聖母子像は、ホームページからも視聴できますテレビ番組の映像に、今も流れています。


また、食材に配慮が必要な イスラムのかたのために、お嫁さんが、生春巻やクッキーを作ってくれはりました。

My son's wife made the dish which considered Islamic people.

Photo_5


お酒もだめとのことで、最近 主人が凝っています、手作り炭酸水も、用意しました。

もともと、炭酸水好きの主人が、 国産の炭酸水にも注意しなければならなくなり(国の暫定基準値というもののために)、始めたものですが、作り方も器具も、ちょっとマニアックで、面白いのです。

Photo_7


歯科医と、癌の研究者でありますイスラムの女性たちは、ふだんは、日本の茶道やアニメに興味津々の、普通の20代の女の子です。

They are dentist and a researcher of cancer.
And they like the tea ceremony and animation of Japan.


神父様は、「ミニ国連のようですね。」と、おっしゃいました。

いい時間が持てました。ありがとうございます。

Father Mac said 「It was like a mini-United Nations party」

Thank you♫



(追記)

ところで、ここには、さくらちゃんと福ちゃんも同席したのですが、後で、イスラムでは、犬は不浄なものとして、家の中には入れないのだと知りました。

食事や飲み物には、気をつけたつもりでしたが、勉強不足でごめんなさい・・・・・いやな顔ひとつせず、楽しそうにしてくれていはりましたお二人に、感謝します。

I got to know later.

A dog is an impure living thing and it does not put it in a house  of Islamic.

Sakura and Fuku also participated in this party.

I'm sorry.


(追記2)

Photo_6
福ちゃんは、後ろ足の麻痺のため、これまでは ちゃんとお座りすることができず、横たわる感じになっていましたが、少し前から、なんと! 普通に、お座りしています!

Since the leg of Fuku was paralyzed, she was not able to sit down.

However, she can sit down now normally from before for a while.


足先は、まだ麻痺が残っているようですが、他の筋肉で補助できるようになりましたのか、もう 全力疾走も、跳んだりはねたりも可能です!

Now, she can do also running and a jump.
I think that she reinforced with other muscles.


無表情で無口でしたが、今では よくはしゃぎ、とっても賑やかです。

She had lost voice before.
However, she is talkative now.


ただやはり、まだ 来客がありますと、びくびく逃げてばかりです。

食事の時には、わずかの物音でも 食べるのをやめて逃げ腰になってしまいますので、私はいつも、福ちゃんのご飯の間中、「だるまさんが転んだ」の遊びのように、息を潜めて、じ~っとしています(^_^;)。

However, she is still afraid of man.

She feels fear also for a small noise during a meal.

Therefore, we have to hide a breath during her meal and have to keep still.


(追記3)

http://blog.goo.ne.jp/harumi-s_2005/e/f69c3aede5ef28c90faed1a6bf8c0280

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2011年11月12日 (土)

細川護煕・元首相夫人の、佳代子さんの茶話会に行きました♪

Photo
現在、京都国立博物館において、「細川家の至宝展」が開催されています。

Now, 「the great treasure exhibition of the Hosokawa family」 is held at the Kyoto National Museum.


その関係で、細川・元首相夫人の佳代子さんの茶話会に、母と一緒に 招いて頂きました。

By the relation, I and a mother were invited to the tea party of a former prime minister wife,Kayoko Hosokawa.


以下は、佳代子さんのお話しの内容です。

The following is the contents of Kayoko's talk.


初代・細川幽斎(藤孝1534~1610)は、戦国の時代にありながら、その多くの有力大名が消えてゆく中、次々と入れ代わる時の権力者の信頼を得て、今日まで続く細川家の礎を築かれました。

Being in the time of the Warring States, the founder and the Yusai Hosokawa (Fujitaka 1534~1610) obtained reliance of 「the man of power at the time」, and had the foundation of the Hosokawa family which continues till today built.
Although feudal lords disappeared and said one after another those days.


なぜ、何代もの権力者の信頼を、得ることができたのでしょうか?・・・・その家訓は、「文武両道」「全力での情報収集」「全ての記録を残す」こととのことです。

Why could he get a man's of power reliance one after another?
The family precepts are 「both military power and culture being raised」「it being information gathering for the best」and 「leaving all record」.


幽斎は、古今和歌集の研究では唯一の継承者であり、茶の湯や能楽にも造形深く、当時、多くの大名達が、何らかの形で、弟子となっていました。

At the time, Yusai was the most excellent scholar of literary researches.
Moreover, he was an expert of the tea ceremony or a Noh play.
Those days, many Feudal lord were the pupils of his culture.

また、当時には珍しく 側室を持たず、そのお墓のお隣には、全く同じ大きさで 奥方のお墓が建てられているそうです。(つまり、その時代において、男女平等思想であった?)

嫡男の忠興のお墓も、やはり ガラシャ夫人のものと同じ大きさで、並べて建ててあるそうです。ガラシャは、逆臣の娘であり、非業の死を遂げたにも関わらずです。

He was unusual to that time and did not have a side room.
And the grave of the wife of the same size locates in a line and stands next to his grave.
That is, in the time, it was sexual equality thought.

Also next to the grave of the eldest son and Tadaoki, the grave of its wife and Gracia arranges and stands in the same size.
Although she is a daughter of Rebellion person  and died the violent death.


さらに、当時の戦では、敵のお城を攻める時には、退路を断って皆殺しにすることが多かったそうですが、幽斎は、必ず 門を一カ所開けておいたそうです。

そして、「逃げたい者は、勝手に逃げれば良い」と。

残された女子供は、全て保護し、就職の世話までしていましたとのこと。

Moreover, massacred in a war of those days in many cases when attacking an enemy's castle

However, Yusai always opened one gate.
「Those who want to escape should just escape freely.」

All of a woman and a child took care of him, and he also took care of employment.


後の 徳川家光3代将軍の乳母となり、影の治世者とまで言われました 春日局もその一人で、生涯 恩義を忘れず、江戸の情報は逐一、細川家へ届けられていたそうです。

In it, Kasgano Tsubone behind called 「the reign person of the shadow」 is.

She had power in the Iyemitsu Tokugawa 3rd generation general's nurse.

She has not forgotten the whole life and the kindness to Yusai, so sent all the information of the government to the Hosokawa family.


そして、先の家訓にありましたように「情報収集」「全ての記録を残す」に基づき、それらの日常の手紙のやりとりなども残され、当時の貴重な資料となっています。

And they kept family precepts.
「it being information gathering for the best」and 「leaving all record」.

All the letters of theirs are left behind and they serve as precious historical data.

さらに、その家訓に加えますと、「権力者に媚びなかった」ということもあるかもしれません。

Furthermore, 「he did not flatter a man of power」 other than the family precepts.


千利休が、秀吉から 切腹を命じられると、それまで取り巻いていました者達は、秀吉のご機嫌をそこねることを心配して遠ざかりましたが、最後に見送ったのは、幽斎と、古田織部の二人だけでしたそうです。

Sen no Rikyu is from a general When hara-kiri was ordered, those who were surrounding him till then went away.

Because, it was dreadful to have offended a general's feelings.

It was only twe persons, Yusai and Oribe Furuta  of that finally saw him off.


また、キリシタン大名・高山右近が、現在のフィリピンへ 追放処分となりました時にも、最後まで援助し、手紙のやりとりをしていましたのも、幽斎なのだそうです。

Moreover, the district feudal lord's Ukon Takayama was banished from the general overseas.
Because, he did not throw away Christianity advance.
Yusai helped him to the last.


ガラシャの父、明智光秀が、織田信長に謀反を起こし、討ち取られました時にも、幽斎・忠興父子は、ガラシャを差し出すことも 離縁することも拒みました。

Mitsuhide Akechi who is a father of Gracia caused rebellion and was killed.
However, the paternity of Yusai and Tadaoki are refused, divorced to her,and making her into a sinner.


何か、強い信念や信仰心に基づいての、筋の透ったものが その生き方の中にあるような気がします。

I think that they had a noble-minded faith.


ところで、護煕・元首相は、現・野田首相に 脱原発へと舵を切ることを進言したものの、聞き入れられなかったとのことですが、細川幽斎が、今の日本を見ましたら、どれほどに嘆き悲しむことでしょうか・・・・・・・

少なくとも、彼は、全力で、福島の女性や子供達を避難させるはずではないかと思います。

By the way, the former prime minister Morihiro Hosokawa advised to expression  Prime Minister Noda.   
「Convert a plan into a nuclear power reactor fadeout.」

However, his opinion was not granted.

Yusai looks at present Japan, he will feel sad very much.

At least, I think that he  will do the best  to  evacuates the women and children of Fukushima.


(追記)

Photo_3 人間でいいましたら、「90歳過ぎの老婆」(ごめんね(^_^;))ですが、いつまでも 姿も声も愛らしい さくらちゃん。

それでも最近、この お気に入りの、低反発クッションの上で寝ている時間が多くなり、やはり年をとったのかな・・・・・と、少し寂しい気持ちです。

Photo_4こちらは、わが家へ来て 間もなく5ヶ月になります 福ちゃん。

今ではすっかり、甘えん坊で、元気満々♪

ただ、ご飯の時に いまだに、びくびくと振り返りながら、落ち着きなく食べる習性が抜けず、不憫です。

Photo_5 シャワー大好きの福ちゃんは、今日も 抱っこされて(30キロ!重い!)お風呂へ行きます(^_^)。


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年10月29日 (土)

陳情書

Photo_3

京都市長 門川大作様

 

区域外避難者(自主的避難者)を含む、

被災者受け入れ・支援に関する陳情書

  

趣旨

 

福島第一原発における原子力災害で放出された多量の放射性物質は、福島県内のみならず東北、関東圏に甚大な汚染をもたらしました。汚染の広がりは同心円状ではなく、各地で高い放射能、土壌汚染データが計測され、母乳・子どもの尿からの放射性核種の検出、甲状腺機能の異常などが続々と報告されています。しかし、具体的な避難等の対策が取られているのは、立入禁止区域(原発から20キロメートル圏内)、緊急時避難準備区域(30キロメートル圏内)、計画的避難区域(20ミリシーベルト/年を超える地域)のみで、これらの区域外で暮らす人々は、避難や移住に際し、東京電力、日本政府による支援、保障が一切なされていません。全ての人には、不必要な被ばくを避け、健康と命を守る権利があります。そのため、被ばくの影響を避けるために避難、移住、一時保養などを希望する人々を、放射能汚染の影響が少ない西日本等の各自治体等で支援していくべきだと考えます。そこで、以下の事項について陳情いたします。

 

☆東北、関東圏からの避難者、移住者、
一時保養者の受け入れ態勢を整備してください。
自治体による住宅、生活用品の提供、
交通費や避難にかかる生活費の金銭的な援助などを求めます。
また、自主避難者への
避難支援活動をしている団体に対しても、
同様に助成金等の援助の幅を拡大してください。

 

☆福島第一原発からの距離、避難した日付などで区切らず、放射能汚染から身を守るための避難、移住を希望する東北、関東圏全ての人を支援対象者としてください。特に、年間被ばく量が1mSvを超える地域から避難を希望する18歳以下の子ども、妊婦、妊娠を希望する女性を含む世帯の構成員、同5.2mSvを超える地域から避難を希望するすべての人への早急な支援を強く求めます。また、今後避難を希望する人への支援はもちろん、すでに避難している人へも、遡り支援の対象としてください。未曾有の原子力災害は3.11以降途切れることなく続き、収束の目途はついていません。事故以来被ばくの危機は続いており、避難の日付でその被害を区別することはできません。東京電力、国からの補償、賠償がなされていない今、心ある自治体、議員の皆様からの、人道的な支援をしてください。

 

☆瓦礫の拡散、受け入れ、焼却を拒否してください。現状汚染が少ない西日本を放射能から守り、避難、移住、保養の体制を確立してください。

 

理由・根拠

 

<汚染の広がりと被ばく限度について>

 

放射能汚染の広範囲への拡散については、政府発表のほか、各自治体、政党、市民団体などの詳細な調査結果から、その深刻さが明白です。これらのデータと、「放射性同位元素等による放射線障害の防止に関する法律」で定められた基準≪5.2ミリシーベルト/年以上(管理資格の持つもの以外の立入禁止)、1ミリシーベルト/年以上(18再未満の児童、妊娠可能な女性の立入禁止)≫を照らし合わせると、指定された避難区域外に暮らす人々にも外部、内部被ばくの危険性があることは明らかで、避難、移住の権利、必要性があると考えることが妥当です。原発事故後に引き上げられた20msv/年以下という被ばく基準は安全値ではなく、政府により強いられている“ガマン値”です(20msvまでは我慢しなさいという意味)。国際的にも、放射能には一定の数値までなら被ばくしても安全であるという閾値(しきいち)がなく、低線量でも危険性があるという認識で合意がなされています。原発事故後に日本人が放射能に強くなったという訳もなく、あくまで従来の基準に基づいて判断されるべきです。

-参考資料- 

☆区域外避難者アンケートの抜粋※国際環境NGO FoE Japan実施

http://hinan-kenri.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-fc46.html

(東京電力に向けての言葉である「賠償、補償」は、受け入れ自治体に向けての要望では「支援」にあたると考えます)。東京電力、国からの賠償がなされていない今、心ある自治体、議員の皆様からの、人道的な支援が必要です。

※以下、避難してきたかたがたのご意見です※

 

・私たち家族3人は、本年811日に長年住み慣れた郡山市を離れました。私は長年勤めた会社を退職し、家内は生まれてから30数年住み慣れた土地をあとに、息子は何がなんだかわからないまま、大好きな幼稚園のお友だちや先生と離れ離れになる選択でした。家内は現在妊娠8ヶ月になります。私たちは福島第一原子力発電所の事故がなければ、福島を離れることはありませんでした。人それぞれ、愛する人たちを守る方法にはやり方があると思います。

どうか私たち「自主避難者」と呼ばれる者が、断腸の思いで選んだやり方を、愛する人たちを守る正当な方法であることを理解してください。

 

・親としては、子どもを汚染されていない土地へ…と思ったけれど、補償もない中遠くに行くと、父親が会いに来る交通費がどうしても出せない。結局、すぐに避難させなかった自分・遠くへ避難させる財力がない自分を責めながら、関東の親戚宅へ避難しました。しかし間借り生活には限界があります。子どもが友だちと遊ぶスペースもなければ、経済的に不安があり、習い事もさせてあげられません。働くにも、低学年の息子の長期休暇を考えると条件が合う仕事がありません。でも避難する場所があるだけで幸せだと思うように努力しています。福島中通りには、いることに不安があっても避難できない人がたくさんいます。

 

・自主避難を否定することは、幼い命を摘み取っているのと同じです。逃げたいけれど、張り巡らされた安全キャンペーンに縛られ、子どもにすまないと自分を責める親の心。

逃げたけれど、補償も未来もみえず、不安な日々。

 

・多くの人が不安にかられ避難しました。また不安の中でその地に留まり暮らしている人々もおります。福島原発事故の収束はまだまだ先行きが見えず、放射能汚染はこれから長期にわたって続きます。どうか避難区域外であるなしにかかわらず、公平に避難された方の補償をお願いいたします。少しでも先行きが見え、未来に希望が持てるように、どうか十分な補償が行われますようにお願いいたします。

 

 

 

<放射性瓦礫の危険性について>

 

東日本大震災により生じた2200万トンもの瓦礫処理が、被災地の復興促進のためにも急務であることは言うまでもありません。しかし、福島県内のみならず、周辺他府県の瓦礫にも、福島第一原子力発電所の事故により拡散した放射性物質が含まれていることが明らかとなっています。

現在、環境省は「災害廃棄物の焼却処理により発生する焼却灰の放射性セシウム濃度が8,000Bq/kg以下」を通常の廃棄物と同様の処理が可能な線量基準とし、全国の焼却施設で処理を進めようとしています。また100,000Bq/kg以下の焼却灰も、遮蔽等環境中への漏出防止策を講じれば、管理型最終処分場での埋め立てが可能としています。

 

8,000100,000Bq/kgという放射線レベルは、原子炉等規制法、及び「放射能濃度についての確認等」に関する規則に定められた、「放射性物質として扱う必要のない」放射線レベル、いわゆるクリアランスレベル(Cs134137合わせて100Bq/kg)の801000倍にもあたり、従来なら低レベル放射性廃棄物として厳重に処分・保管されていたものです。焼却灰を一般廃棄物と同様に処理するのであれば、クリアランスレベルの順守が求められます。

ただし焼却灰に含まれる放射性物質の濃度をクリアランスレベル以下におさめるためには、焼却前後の濃縮率を33.3%とした場合、受け入れる瓦礫に含まれる放射性物質の濃度は約30bq/kgにとどめる必要があります。

しかし、これらの基準の対象はセシウムだけにとどまっています。私たちは、現在まで十分な測定が行われていないストロンチウムやプルトニウムなど、その他の放射性物質の拡散も懸念しています。福島第一原発から約250km離れた横浜で195bq/kgのストロンチウムが検出されたことから、周辺県の瓦礫にもストロンチウムが拡散していることが予想されます。またプルトニウムの拡散状況についても、早急な調査が必要です。

 

このような状況での瓦礫の受け入れは、その搬送から仮置き、焼却、焼却灰の処理の全過程で、周辺環境の二次汚染を引き起こす危険性が懸念されます。安全な生活環境を求めて西日本への避難・移住を希望する被災者にとっても、放射性物質を含むがれきの持ち込みにより西日本にまで汚染を拡大してしまっては、安心して暮らすことのできる場所を奪われることになります。放射性物質は一旦拡散させてしまうと、除染も、汚染状況の把握すらも大変に困難です。関西広域連合は瓦礫受け入れを表明していますが、住民はもとより、西日本へ避難、移住する被災者にとっても、安全な生活環境を守るために、災害廃棄物については受け入れをしないよう要望します。

                        以上


 

 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年10月11日 (火)

3,11以降の無力感   Sense of powerlessness After 3.11

Photo_2
ローマ法王ベネディクト16世は、「環境に配慮した生活様式を選び、人類に危険を及ぼさないエネルギーの研究開発が、政治と経済の優先事項である。」との声明を、発表されました。

Pope Benedictus XVI issued statement 「research and development of the energy which chooses the lifestyle which considered environment and does not exert danger on human beings are a priority matter of politics and economy.」


また、曹洞宗・総本山の永平寺は、脱原発シンポジウムを開催されますそうです。
これは、大田鑑院導師のご尽力によるものではないかと思います。

Eiheiji of Sodo sect and a head temple holds nuclear power reactor fadeout symposium.
I think that it is the Ota Mentor's suggestion.


鑑院導師は、2005年に、60年間燃え続けていました広島原爆の火を、人類初の原子爆弾実験場であります アメリカ、ニューメキシコ州の トリニティ・サイトへ戻すための行脚をなさいました。

そこで、「人類が二度と同じ悲劇を繰り返さないように」との祈りを込めて、火を消されました。

この様子は、マット・テイラー監督により、「ランタンとつる」という題名で、ドキュメンタリー映画として記録されています。

beings of New Mexico in the United States in 2005.

He went to return the fire of the Hiroshima atomic bomb which is continuing burning for 60 years.

He prayed and extinguished fire there.
「Human beings never repeat the same tragedy.」

This situation is the title 「The  lantern and The Crane」 and was recorded by Director Matt Taylor as a documentary film.


2008年の、私のブログにも、関連記事を書いていました。
http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2008/09/post-3fb9.html

少々驚きましたが、3年前のこの時点でも、私は 漠然と、原爆のみならず、原発にも不安を感じ、エネルギー政策の転換を訴えていたようです、、、、、、

I was writing the related article to my blog in 2008.

Also three years ago, I felt uneasy in the atomic bomb and the nuclear power plant, and had appealed against conversion of the energy policy.


それでもまさか、3年後の現在、日本が このような惨状にあるとは、夢にも思っていませんでした。

これから何十年も、この国で 子供を育て、孫を育て、この国の風景や文化を愛して生きてゆくものと思っていました。

今は、この国の政府や政治家、財界人、マスコミの人々の言動を見るにつけ、悪魔に支配されているとしか思えず、無力感に苛まれる日々です。

However, Japan by no means now [ three years after ].   I never thought that I was in such a tragic state.

What ten years, I brought up the child, brought up the grandchild in this country, and regarded scenery and culture as loving and making a living from now on.

Now, I attach for seeing the speech and conduct of the government and the politician of this country, a business leader, and people of mass media, think that it is over ruled by the evil spirit, and have despaired.


面識のあります 京都の副知事様に、先日、下記のようなお手紙を書きました。

I wrote the following letters to the vice-governor who is an acquaintance.


(以下、抜粋)

震災から半年が経ちましたが、未だ 日本の未来に 暗澹たる思いを抱かざるをえない状況です。

少し前に、京都府庁の食堂で、福島の野菜を使ったメニューを出すと報じられていましたが、今もそうでしょうか。

私は、「食べて応援」「放射性瓦礫応援」などということは、京都府のためにならないだけではなく、被災地の人のためにもならない、日本の未来を滅ぼす愚行だと思います。

It was reported that the menu using the vegetables of Fukushima was taken out with the dining-room of Kyoto Prefectural Office.

「Eating for aiding」 and radioactive rubble aid」 are not not only beneficial to Kyoto, but I do not become for the person of a stricken area.

I think that the policy is a folly which ruins the future of Japan.


原発事故の対応の基本は、「人は即座に避難させる」「ものは絶対拡散させない」ということですが、このたびの行政の対応は、正反対です。

人は汚染地帯に留まらせ、ものは全国に拡散しています。

本来であれば、京都をはじめ、汚染されていない地域の農作物を、積極的に増産して 被災地へ送るべきですのに、何故か その逆に、これまで地元の野菜を売っていました 各デパートやスーパーから、地元野菜の姿が消え、汚染地域の野菜が占めております。

信じられない光景です。

Originally Kyoto is begun and the production of the agricultural products of the area which is not polluted is increased positively.   You should send to a stricken area.

However, conversely, the figure of local vegetables disappeared and it became the vegetables of the contaminated zone from the shop front which sold local vegetables until now.

It is a spectacle in which it is not believed.


しかも、政府は 基準値を大幅に引き上げたうえで、「基準値以下であるから、ただちに健康被害は無い。」としています。
これは、「未必の故意の殺人」にも等しいものと、私は思います。

この上、瓦礫焼却も受け入れることとなると、京野菜も汚染され、観光客も減少することとなるはずです。

And the Japanese government  After pulling up a standard value sharply, it supposes, 「Since it is below a standard value, there is no health impairment immediately.」

I think what has this equal to 「the homicide of willful negligence.」

If rubble incineration will besides also be accepted,  Kyoto vegetable will also be polluted and tourists will also decrease in number.


すでに海外では、「正しい情報」が、報道されております。知らぬは、日本人ばかり、、、、なのです。

先述の「基本」について、現在の日本政府よりは はるかにマシな対応をとりましたロシアでさえ、20代の人口分布が 極端に低くなっているそうです。日本の5年後、10年後を考えますと、絶望的な気持ちにすらなります。

Overseas, 「the right information」 is reported.

Only Japanese people are not told the truth.

From the present Japanese government, the population of his twenties even Russia which took far conscientious correspondence   It is extremely small.

Considering five years after of Japan and the ten-year back, I become a hopeless feeling.


こちらのサイトを、ご存知でしょうか。http://savechild.net/  
世界の基準値との比較なども、わかりやすくまとめてありますので、行政を司るかたには、ぜひご熟読いただきたく、また、目先の利益ではなく、これからの未来を担う若者や子供達のためを、最優先させてお考えいただきたいと、切に願ってやみません。

(後略)

副知事様からいただきました お返事には、京都府が 測定機器を購入し、安全検査をしていること、どの程度までを「汚染」とするかの問題があること、などが書かれてありました。

このかたのお立場上、それ以上のことは、迂闊には言えないということは、理解ができます。

以下は、あるかたがたのTwitterからです。

Next, various persons' twitter is extracted.

esthetisme  

国家は領土と国民で成り立っている。その両方を守らなければならない。だから瓦礫拡散も汚染食品の流通もしてはならない。

 

giovannni78

「妊婦や子どもには、ヨウ素剤を飲ませたほうがいい。福島県 以外にも放射能の拡散が考えられるので、各地で測定が必要。日本政府は、具体的な状況や今後起こりうることについて正確に情報公開すべきだ」。菅谷昭・松 本市長(甲状腺外科医)の、2011315日の談話!飲ませず避難させなかった!

 

lllpuplll

除染はまったく意味がない。穴の開いたバケツに水を入れるような作業だ。次から次に放射線が降ってくる。まずはいったん退却すること。いのちを粗末にしてはならない。放射線は、「被曝量」X【被曝時間】で生命体のDNAを破壊する。迷わず西へ逃げよ。

 

ktknkd  

福島の小学校の通学路に「がんばれ!負けるな!」の横断幕。 なんなの?何かの間違いだよね?がんばれ!がんばれ!ってさ、これ以上何を頑張らせるの?こういう洗脳みたいなやり方やめてよ。我慢する、苦しみを分かち 合うことが、この国の美徳みたいになってるけど、全然違うと思うよ。

 

ishi2011t  

<日本人はこんなのだったか?> 幼稚園の線量を発表したら幼稚園がつぶれる。今の日本人は「園児が病気になるより自分の評判」なのだ。かくして市は線量を公表せず、その幼稚園はつぶれない。まさに子供を犠牲にして生活をする大人の集団だ。(引用)→bit.ly/r4un1H

 

kou_1970  

本 日の毎日新聞。前主筆の菊池哲郎氏コラム、「事故があった 途端にまるで悪魔のように原発を罵り、世話になったことをまるっきり忘れるようでは何をやってもまた同じことを繰り返す」「将来冷静になった時、食うため にも人類にとっても日本の原発の経験を輸出するのが大事になるはずだ」と。スンゲエ!まだこんな論理を振り回す人が堂々と新聞コラムに登場 する。「将来冷静になった時」と言うが、将来の「使用済み核廃棄物処理」はまったく見通しもないではないか。菊池さん、それを抜きにして「将来を語る」こ となどできないはずですよ。語りたければ「核ごみ処理法」を確立してからにしなさい。

 

teatree_ft  

行く末は一億玉砕になってしまう。 RT @maya1318: 歴史が繰り返されてる@thoton"@mmaruya: 日本人の大和魂があれば、放射能にも負けないし、がんにも奇形もでないと信じている人は、大和魂があれば、竹槍でB29を撃ち落とせると信じている人と同じ精神構造です

http://savechild.net/archives/10211.html 


(追記)

先日結婚しました息子は、実家とは スープの冷めない距離に住んでいます。

お料理好きのお嫁さんが、しょっちゅう、手作りのジャムやケーキ、ジンジャーシロップなどを届けてくれはりますので、嬉しい限りです。

ただ、先述のように、食材が危ないですので、私は、地元の農家の、生産者が確認できますお野菜や、ネットで購入しました 海外産の食材を、せっせと届けています。

子供達が小さい頃から、食材には気をつけ、農薬や添加物の無いものを 選んできましたが、まさか 放射能汚染から自衛しなければならない事態となるとは、思ってもいませんでした、、、、、、、、

Photo 毎日、安全な食材を探します。

地元・京都のトマト、茄子、キュウリ、沖縄のオクラ、阿蘇山の生産者から直接取り寄せたキャベツ、ニュージーランドのキウイと蜂蜜、ドイツの黒パン、ベルギーのオーガニック豆乳、昨年の大豆で作った島根の生味噌、フランスのチーズ、イタリアの生ハムとクラッカー・・・・・・

子供達の口に入るものには、極力注意を払いたい・・・・・・食材に、一生懸命になりすぎて、衣類やバッグなどには、一切 興味が無くなってしまいました・・・・・。


(追記2)

福ちゃんは、保健所からわが家へ来まして、4ヶ月になります。

今では、すっかり甘えん坊で、私が帰宅しますと くっつきたがります。可愛いですね(^_^)

Photo_3                  お散歩中の 福ちゃんです。

Photo_4  ソファーに座って、カメラを向けられ、少々緊張気味の福ちゃんです。

 

 

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2011年9月23日 (金)

君死にたまふことなかれ

Photo
「君死にたまふことなかれ」で知られます歌は、明治の歌人・与謝野晶子(1878~1942)が、戦地にある弟を想い、詠んだ歌です。                   

Akiko Yosano is a poet of the past of Japan.

She worried in the Pacific World War II about the younger brother who is present in a battlefield. She composed poetry.
「My younger brother, you must not die for a country. 」



当時は、第二次世界大戦のさなか、日本国民の多くは、大本営発表を信じ、「お国のための戦争だから」と、大切な父や夫や息子達を、万歳をして 戦地へ送り出しました。

It was a crime that Japan of those days asserts anti-war.
Most people believed the Imperial-Headquarters announcement.

And almost all women are were seen out to the battlefield, important fathers or husband or sons.

They said, "For a country, I am glad and do so."



その時代に、晶子は、この歌を詠みました。

どれほど世間の風当たりが強かったことだろうかと想います。

She read this poetry and was blamed by the world those days.



今の日本も、大差はありません。

多くの 洗脳された人々と、理性 あるいは魂で おかしいと感じ、抵抗する人々があります。

I also regard present Japan as the same.
Many of people are brainwashed. 

People who feel with reason or a soul are resisting.


現代の歌人、俵万智さんが、下記の歌を詠まれました。

Machi Tawara is a poet of present-day Japan.
She composed the following poetry.


       子を連れて 西へ西へと逃げてゆく 

       愚かな母と 言うならば言え

    I am accompanied by my child and escape.
    To the west, it is to the west.
    Those to whom I am said as a foolish mother need to say freely.



いつの時代も、母は、子を守らねばならないはずです。

I believe that my mother has to protect  child by any times.


(追記)

http://www.youtube.com/watch?v=RBnjPnhrBu8&feature=youtu.be

http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&t=6&k=2&m=256990

http://www.youtube.com/watch?v=LoEC7Tph9OM&feature=share

http://www.youtube.com/watch?v=iFY6UIU8g0U&feature=share

 

1

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年9月 6日 (火)

息子の結婚式♪  My son's marriage ceremony ♪

一昨日の日曜日、息子の結婚式&披露宴を、無事 済ませることができました。ありがとうございます。

My son held a wedding on Sunday the day before yesterday.


出会いから、あっという間の結納 http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/05/post-6c28.html 、そして 結婚式と、あわただしく、何か風に乗って 物事が進んでいますようで、まるで 夢の中のような感じです。

Their time from meeting to the marriage is very short. They seem to be pushed to the wind of happiness.


大型台風の上陸に伴い、各地で大雨暴風警報が出され、ずいぶん心配いたしましたが、遠方からも たくさんのかたが、おいでくださいました。

I worried because the typhoon had come. However, the power of peoples gathered.



Photo
ウェスティン都ホテルのチャペルは、緑の中にあります美しい建物です。 それだけに、雨ですと大変ですが、ちょうど式の間、そして チャペルの前で写真を撮り、フラワーシャワーが行われます間は、雨が上がり、雲間から 薄陽さえ射していました。

This beautiful chapel is in the forest. Therefore, when it is rain, it is inconvenient.

However, rain between holding a ceremony and the flower shower shone and the dark and light shone.



披露宴は、「葵殿」にお席をとりましたが、ここからは 京都の街が一望できます。

主賓のかたがたのご挨拶が終わり、窓のカーテンが開けられますと、外は大雨でした。

けれども風は無く、街の緑が いっそう鮮やかで、印象的でした。

The name of the party hall is「Aoiden」

The town from this place to Kyoto can command it.

The color of trees was vivid, and it was very beautiful though scenery outside the window was rain.

Photo


お色直しに、お嫁さんが 着てくれはりました この振袖は、私が かつて、自分の結婚式に、自ら下絵を描き、染めましたものです。 当時の私は、文金高島田での装いでしたが、私が言うのもなんですが、洋髪姿のお嫁さんに、本当に よく似合い、それはそれは可愛らしかったですよ!

In this kimono that the bride put on, I am what at my wedding puts on.

I drew the picture in this kimono by myself.

It was a Japanese coiffure that I put on this kimono.

Son's bride suited this kimono very well, and was very attractive.


そして、私は、「女の子と手をつないで歩きたい」という 長年の夢を 叶えることができました(*^_^*)。(わが家には、息子しかいませんので・・・)

Photo_8
キャンドルサービスの時には、「こころの灯運動本部」の マクドナル神父様が、二人に祝福を与えてくださいました。

Father GrahamPatrick McDonnell initiated blessing into son and son's brides.



また 嬉しかったのは、息子が子供の頃、よく家に遊びに来ていました息子の友人達が、それぞれに成長し、割烹料理人や 引っ越し専門会社社員、銀行員やプログラマー、教師など 色々な分野で、しっかりと生きてくれていはりますこと。

披露宴のギフトのお菓子を作ってくれましたのも、大学の工学部を出て、パン職人となりました友人です。

Son's friends had come to play in my house well in old times.

They grow up, and are lucky to various occupations.

I am very glad.

The friend who  graduated from Department of Engineering of the university,  had become a baker, made the cake of this party.


Photo_4
こちらは、披露宴のお客様を お送りしました後に、家族だけで撮りました写真です。

左から3番目の次男は、金沢から、前日に電車で帰省の予定でしたが、台風で電車が全て止まり、夜中に暴風雨の中、車で帰って来まして、心配をしました。

長男から、花束を受け取ります時には、不覚にも、大泣きしてしまいました私です・・・・・。

This photograph is a family photograph taken after the party.
I cried because I got the bouquet from the son.



さらに、同じホテル内で、二次会も行なわれました。

ほとんどが、息子とお嫁さんの、若い友人達ばかりでしたが、私達も しっかり最後までいてしまいました(*^_^*)。

Photo_5
Photo_6
フィナーレは、友人達による演奏会。 お嫁さんも、ウエディングドレス姿で 皆さんとご一緒に ヴァイオリンを演奏。感動的なシーンでした。

For the post-party party, bride's friends performed.
The bride also played the violin by the wedding appearance.

It was a wonderful scene.



前後しますが、披露宴の最後の ご挨拶、息子は ひそかに一生懸命 練習していました甲斐ありまして、花丸の出来でした(^_^)。

そして、その前に、主人が 述べましたご挨拶を ここに記しておきます。

My husband's speech is recorded here.


「新郎の父でございます。

本日はお忙しい中、またこの春、日本を襲った大きな災害の痛手がまだ癒えぬ中、しかも 折からの台風で、交通も混乱する中、息子夫婦のために お集まりいただき、心のこもったお祝いの言葉など賜りまして、まことにありがとうございます。

I am bridegroom's father.

The catastrophe of the spring of this year has not settled yet today, and traffic has fallen into disorder because of the typhoon.

The power of people gathered in son's wedding yet. I wish sincerely to express my gratitude.


私どもが結婚した翌年に授かったのが、長男圭司です。

私ども自身、人生に未熟なまま、右に行ったり左に行ったり、
笑ったり泣いたりしながらの子育てでした。

This son was born next year when we married.

At that time, we brought up a child while going this way and that, laughing, and crying still immaturely.


今でも、自分達は、親として 本当に充分なことをしてやれたのか、
そんな思いに苛まれることも時にあります。

しかし、そんな年月も、今から思えば、あっという間、夢のようでした。

It worries I am about whether it was good parents in those days.

However, time passes instantaneously.
The life is dreamlike.



しかしながら、この度の震災の有様を観ておりますと、
こうして、皆様にお集まりいただき、ささやかながら、ひとときの祝いの時を持てるだけでも、本当に幸せなことだと 実感せざるをえません。

I feel that I am only being able to gather as a result of experiencing this catastrophe, to have a fete, and to remove it happy.



巡り巡る人生の中、色々なことが起こりますが、
どんなことがあっても、家族が仲良く力を合わせ、
神への信頼のもと、心の静けさを取り戻すことが、
何より大切なのではないかと、今では、夫婦共々、思っております。

It happens as the life coming round a lot.

However, we married couples think that it is important for the family to cooperate happily at any time, to trust in God, and to keep the silence of the mind.



いざとなった時、実際にそのようにできるかどうかはわかりませんが、そうであるよう、ただ祈るだけです。

息子達夫婦にも、そんな、祈りと祝福のある人生を送ってもらいたいと願っています。

Actually, it is not understood whether can I be able to be so when some things happen.
However, we only pray.

I want sons to send the life with the prayer and blessing.



さて、これからいよいよ、28年前の私どもと同様、新しい 未知なる人生の旅路に向かって 旅立つ二人ですが、何ぶんにも、まだまだ人生経験の少ない者達です。

今後とも、皆様方には、変わらぬご厚情とご指導を賜りますよう、
両名に成り代わりまして、お願い申し上げ、甚だ簡単ではございますが、私の挨拶とさせていただきます。

本日は、まことにありがとうございました。

Hereafter, they will start on a journey to a new life as well as us 28 years ago.

Their experiences of the life are still little.

Become their power from me for you, please.

Thank you. 」



(追記)

福ちゃんは、わが家へ来まして、2ヶ月半となります。

保護されました当初は、歯の状態から 「おそらくまだ若いだろう」との 獣医さんの診断を受けていましたものの、骨と皮だけに痩せ衰え、毛並みもボロボロ、無表情で、とても老けた様子でしたが、

Fuku comes to my house, and is two and a half months.

When she was protected, it was said that the veterinarian was still young when he or she judged it from teeth.

She was emaciated, and however, the hair came off, and looked old very much expressionlessly.



今では、もうすっかり元気満々!

嬉しい時には、以前は、麻痺して動かないのかと思っていました長い尻尾を、バンバン振り(大きいですので、当たると痛いのですが・・・(^_^;))、足が悪いのも感じさせないくらい 楽しげにスキップします。

However, she has completely become energetic now.

She mightily shakes, and skips a long tail when she is glad.
Her foot and the paralysis of the tail have recovered.


その仕草を観ていますと、もしかすると 1歳くらいの、子供なのではないかと思います。

Photo_9
福ちゃんの入浴シーンです(*^_^*)。

室内飼いですので、週に一度ほど、お風呂に入れますが、どうやら 福ちゃんは、湯船に浸かるのが 大好きのようです。

当初、17キログラムでした体重は、今では ほぼ30キログラム!
毛並みは、ビロードのように つやつやです!

she likes relaxing inside of a bathtub.

And, now, she became 30 kg weight that was 17 kg.
Her hair level is like the velvet.



福ちゃんのおかげで、わが家は 今日も、笑い声が響きます。

ありがとうございます。 

She carried happiness to my house.

Thank you.



  
 

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2011年8月17日 (水)

京都・五山の送り火2011   Sending fire of Kyoto on five mountains

Photo

例年 8月16日に行われます伝統行事、京都・五山の送り火は、お盆の間、現世に来てはりました ご先祖様の魂を、あの世へ お見送りしますために焚かれます。

The traditional event
Sending fire of Kyoto and five mountains is done on August 16 every year. To send the spiritual world ancestor's soul that had come to this world during Bon Festival, this fire is burnt.


毎年、家族とともに、この火を眺めてきました。

幼い頃は、両親や祖母、住み込みで働いてくださっていはりました人達とともに、自宅の 狭い屋上から 眺めました。
当時は、まだ 高いビルは少なく、京都駅近くの 3階建ての自宅からでも、よく見渡せました。

その頃の情景は、影絵のように美しく、私の心の中にあります。

I have looked at this fire with the family every year.

I looked at this fire from the rooftop at home in the childhood with parents, the grandmother, and younger brothers.

At that time, a high building was able to be few, and to look about the fire from home in the vicinity of Kyoto Station to 5 mountains in Kyoto.

The scene at that time is in my memory as a beautiful scene .



バブルの頃には、当時 京都では 最も高い位置にありました リーガロイヤルホテル最上階の回転レストランに、たくさん席をとり、家族だけではなく、その年にお世話になりましたかたがたや、友人達も招き、賑やかに 過ごしました。

We invited not only the family but also a lot of friends to the restaurant at the highest position in Kyoto in the age in the age when Japan was a boom, and had a party.


そして、ここ数年は、再び 家族で 静かに食事をしながら 過ごすようになりました。

And, we were only family again, and it came to look at farewell fires quietly at last few years.


かつて、共に 送り火を眺めました 祖母や義父母、何人かの友人は、故人となり、また一方で、新しい家族が 生まれています。

毎年 この日は、皆で 昔話をしながら、それぞれが過ごしてきました人生を 振り返ります、良い機会となっています。

「あの年の お義母さんは、病気で具合が悪いのに、よく孫達の相手をしてくれはったねぇ~」
「あの年の送り火のすぐ後に生まれた子が、もう 来年、大学受験なんやねぇ~」
「あの年、白いスーツ姿が印象的やったO氏も、亡くなって もう4年になるんやなぁ・・・・・」

そうして、また この日を区切りとし、「来年も、こうして みんなで集まろねぇ」と、翌日からの 励みとしまして、三々五々 帰路に着きます。

The grandmother, the mother and father in law, the grandmother, and the friend who had looked at farewell fires with me died before.

Moreover, a new family was made on the other hand.

We look back on each life while doing the legend on this day every year.

My mother-in-law is that age happily spoken with the grandchild though she was sick,that age.

K was born that age has already become a high school student.

He whom a white suit suited well that age has passed four years since it died.

We assume this event to be a delimitation, and have hope to the future.


今年は、この送り火に 騒動がありました。

被災地・陸前高田市の松で作りました薪を、京都の送り火で燃やすという提案を、拒否しましたことから、マスコミなどから ずいぶん激しい 京都バッシングを 受けました。

けれども、京都の判断は 正しいと、私は 思います。

However, the riot happened to this event this year.

Because it had been refused that Kyoto City burnt the firewood of the stricken area in this event, the criticism was received from the mass media.

I think that the judgment of Kyoto City is correct.


まず、この企画は、陸前高田市とも 京都とも 無縁の人から 発案され、福井県のNPO団体団体が仲介しています。

京都市長は、そのNPO団体団体に、お金を支払い 薪を買い取りましたと 聞きました。

それ自体、不透明な経緯ですが、送り火で炊きあげます薪や護摩木には、伝統的な規格がありますものの、保存会への 事前の問い合わせはありませんでした。

The person who doesn't have Kyoto, the stricken area, and the relation conceives, and the NPO group is mediating this plan.

And, it was reported that the Kyoto mayor had paid the price of firewood to this NPO group.

This plan is opaque.

Moreover, the firewood burnt by farewell fires had a decided project once upon a time, and there was no consultation concerning the thing.


また それ以前に、「汚染の可能性のあるものを、安易に引き受ける」ということは、支援でも 美談でもありません。

これは、さかんにキャンペーンされています「食べて応援」も同様です。

何故か、京都のデパートも全て、福島やその周辺のお野菜ばかりが売られています。不思議です。

Moreover, what easily diffuses potential contamination is in the most important thing neither support nor the fine anecdote.

"Assist eating" of the ardent campaign of the government and the mass communication is the same as this.


内部被曝に、閾値は ありません。

まして、未来ある 幼い子供や妊婦ほど、敏感です。

In the internal exposure, there is no threshold.

Especially, the little child and the pregnant woman are sensitive to the radioactivity.


チェルノブイリ事故の時には、「人は、速やかに非汚染地域へ移す。」「物は、動かさず、拡散させない。」とされましたが、今の日本は、180度反対のことを、積極的に 行っています。

人は、高濃度汚染地域に留め置き、物は、全国に拡散させます方針です。

本来であれば、安全な場所は、全力で 安全なまま保持し、そこへ 避難民を受け入れ、また そこで安全な作物を作り、被災地へ送る、というのが、正しいありかたのはずです。

When it is Chernobyl accident

Man should promptly move it. The thing must diffuse never. It was made.

However, it is an opposite in the thing that Japanese Government is doing in this nuclear accident.

A correct measureThe safe place is maintained like being the best safe. And, the victim is criticized to the safe place. Crops that have not been polluted are grown in the safe place, and it sends it to the stricken area.


何故、それほどまでに 「拡散」したがるのでしょうか。

何故、これほどまでに、日本の全国土を 汚し、全国民を 被曝させたがるのでしょうか。

そうまでして、「原発政策は正しい」と、言いたいのでしょうか。

However, Japanese Government The victim stops it to a dangerous place. The polluted thing diffuses to the whole country. It is a strategy.

Japanese Government and the mass communication cannot understand to me as for Japanese whole land whether you want to pollute, and you want to be exposed to radiation of the Japanese whole nation why.

Do do it do, and do they want to insist The nuclear power plant administration that we have promoted is correct.


以前にも書きましたが、私は、3,11以前、日本は 神の国と信じ、日本に生まれ育ったことに 誇りを持っていました。

けれども、今は、日本は、何か 大きな悪に支配されているとしか思えないようになりました。

I was proud of the belief that Japan was god's country, and born and grow in Japan before 3.11.

However, I think that I get Japan ruled by a dark side since 3.11.


ただ、薪の受け入れを、一旦 市長が承認しました時、「もう、あかんわ・・・・」という気持ちになりましたが、「京都ママ・パパの会」をはじめとする市民のかたがたの尽力で、中止となりましたことで、「まだ、神様は、救いの手を 差し伸べてくださる。」と、希望が 湧きました。

ちなみに、受け入れませんでした薪に、被災者のかたがたが書かれていました願い事は、その写真を送っていただき、京都の保存会や 有志の人達が、丁寧に心を込めて 書き写しはりまして、送り火で 炊きあげられました。 

Though people in Kyoto refused the acceptance of firewood. However, with love, the victim copied a large amount of words written in the firewood to the firewood of Kyoto.
And, the firewood was burnt by farewell fires.

それにしましても、マスコミの、京都バッシングは、一体 何なのでしょうか。
この国を、どう 方向付けたいのでしょうか。

そして、一方で、テレビでは 何事も無かったかのように、お笑いやバラエティー番組が流され、タレント達が はしゃいでいます。

異を唱え、声をあげました俳優は、仕事を 奪われました。

I feel horror in the bashing of the mass communication of the refusal of Kyoto of firewood.

And, the comedy show and the variety program are telecasted, and the talent is bubbling over to such a situation in the television.

The actor who made his opinion was deprived of work.


日本は、いつから このような国に なったのでしょうか。

わずかに、救われますニュースもあります。

被災し流されました金庫の ほとんどが、その中身ごと、持ち主に返されましたそうです。アルバムや写真も、できる限り、大切に回収され、持ち主に届ける努力が なされているそうです。

I despaired to Japan

However, I got hopes a little. Because most of the lost safe was returned to the owner with contents in the stricken area. The Japanese is very cordial.


YouTubeでアップされていました この映像を観て、涙が 止まらなくなりました。

I cried because I saw this image of YouTube.

http://www.youtube.com/watch?v=zrJje5pTZ0A&feature=share



Photo_2

ところで、福ちゃんは ようやく、たま~に 無邪気に甘えてくれるようになりましたが、ちょっとしたきっかけ・・・例えば、うっかり 大きな音をたててしまいましたり、来客がありましたりすると、自分の場所へ 引きこもって 固まってしまいます・・・・・。

根気よく、温かく 見守っていきましょう。

写真は、シャンプーをして、美人度アップしました 福ちゃんです。

Next, it is a topic of Fuku.

She is energetic little by little day in and day out.

She shampooed, and became more beautiful.

Hereafter, I value Fuku.

Thank you.

ありがとうございます。

 



 

 







| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011年8月 8日 (月)

チャーチル会京都・発足60周年記念展♪

チャーチル会京都・発足60周年記念展が、大丸にて開催中です。

チャーチル会は、戦後間もなくの頃、銀座のサロン「蟻屋」に集う文化人達により、自然発生的に誕生し、その後 次々と、全国に姉妹クラブが発足しました。

日曜画家の会としまして、会員交流や福祉活動を行っています。

私は、あまり熱心な会員ではありませんが、年一回の 夏の作品展には 毎年出展させていただいています。

"Churchill club Kyoto" starts and is 60 times.
The 60th anniversary of this club exhibition is holding it.

When eliminating it between after the end of the war of the Pacific War, the Churchill club was spontaneously born by the volunteer.

And, this club does the member exchange and the welfare activity as painter's meeting on Sunday.

I am not a too ardent member. However, it exhibits to the annual work exhibition every year.

Photo_3

今回は、昨年 洗礼を受けましたこともあり、マーガレット・F・パワーズの「足跡」という詩に感銘を受け、どうしても この絵を描きたいという気持ちで制作しました。
http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-37.html

This time, I received impression to poetry "Footprint" by Margaret Fishback Powers, and drew this picture. Because I was baptized last year.
http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-37.html

今年は 第26回国民文化祭が 京都で開催されますのを記念し、特別賞が設けられまして、父が、桜3部作の真ん中の絵で、受賞いたしました。

ありがとうございます。

Father got the prize this year.
Thank you.

Photo_4

これは、わが家の近くの 加茂川辺りの桜並木を描いたものです。
両側の絵は、祇園の桜です。

The picture of father who received the prize is the one that the scenery of cherry blossoms near my house is drawn.

Photo_5

また、昨日は 皆様から、お誕生日のメールやプレゼントをいただき、ありがとうございました♪

もう、自分が 「あれ?今度、いくつになるんやったかな~?」と 考えてしまう年齢ではありますが、やはり嬉しいものです。

心より感謝いたします(^_^)。

Moreover, it was my birthday yesterday.

Mail and the present were gotten from the family and the friend.
I am very glad, and wish to express my gratitude.

Photo_6

前を横切っています、茶色のフワフワは、さくらちゃん。
黒い大きなシルエットは、福ちゃんです。

The present front has been crossed in this photograph, and brown and the black are Sakura and Fuku.

最近、福ちゃんばかり登場しますので、さくらちゃんのショットも一枚♪

Photo_7

御年13歳、人間でいいましたら90歳くらいのおばあちゃまかと思いますが、まだまだ愛らしい仕草で、家族を癒してくれます。

Sakura is 13 years old, and it is such lovely in man though it is about 90years old age.

Photo_8

これは、福ちゃんの お気に入りの寝場所です。
寝室の奥の、クローゼット脇の 小さなスペースです。

シェルターのようで、落ち着くらしく、日中も、すぐに ここに入っています。

右後ろ足を曲げて座れませんので、いつもこのようなポーズですが、可愛らしいです。

Fuku likes this place.

It is small space closet sideward in the interior of our bedroom.

Seem do the shelter, and it to settle down this place of her. She is at once here in daytime.

Because she cannot sit by bending the hinder leg, I think her to be pitiful. However, this pose is lovely.

まだ 小さな音にも、飛び上がらんばかりにビクビクしていますものの、私達は、なるべく 普通に接するようにしています。

早く、怖い記憶が無くなりますように・・・・・・。

She is terribly frightened also to a small noise still.
I am wishing that her scary memory dies early.

ところで、私のお誕生日は、広島と長崎に 原爆投下されました日にはさまれています。

私は、被爆国である日本で、これほどに 原発が根付いてしまっていたということに、今更ながら 驚いています。

反核平和を叫びながら、原発は仕方がないと、認めてきてしまいました感覚は、間違っていると 今 はっきりと 思っています。

Though the topic changes.

My birthday narrows on the atomic bombing memory of Hiroshima and Nagasaki.

I do not understand why people who insist on a peaceful anti-nuclear have been admitting the nuclear power plant.

関西では、まだ 原発事故は 対岸の火事のような感覚の人も多く、温度差を感じ 悲しく思うこともありますが、それでも 子供達の未来のために 声をあげ、福島からの避難民のかたのためにも、尽力していはります方達もありますし、非力ながら、私も くじけずに、情報を発信していきたいと思っています。

ありがとうございます。

There are a lot of people who think that the nuclear power plant accident is a fire on the opposite shore in Kyoto.

I occasionally feel sorry that they do not understand each other.

However, it makes an effort, and there are endeavoring people also for the evacuee from Fukushima for children's futures.

I also am determining that it wants to send information without depressing.

(追記)

http://news.savechild.net/archives/500.html

http://ex-skf-jp.blogspot.com/

 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011年8月 2日 (火)

永平寺にて 祖母の23回忌法要、そして 2ヶ月目の福ちゃん♪  23 anniversary of the grandmother buddhist service.

Photo_2

祖母の23回忌法要が、先週末 永平寺にて行われました。

23 anniversary of the grandmother buddhist service was done in Temple Eihei at the end of last week.

当日は、両親達とともに、朝6時半に京都を発ち、車で福井へ向かいました。

道がすいていまして、予定よりずいぶん早く着きましたので、門前の茶店で一休み。永平寺名物の、胡麻豆腐入りおぜんざいをいただき、ほっこりしました。

I left Kyoto with parents early morning, and headed for Fukui with the car.

It arrived fairly earlier than the schedule because the road had become empty.

Therefore, we took a rest in the tea house in the gate.

We ate that it was the tray sitting with the sesame bean curd of the Temple Eihei special product. It was very delicious. 。

Photo

すっかり満足しました後、法要へ向かいました。

いつものように、日本最古の現役エレベーターにて、法塔へあがります。

We were completely satisfied. And, it faced the ceremony.

We went up to houtou(法塔) in the oldest elevator in Japan as usual.

Photo_3

法要は、太田監院導師様が おつとめしてくださいました。

80名程の修行僧が、広い法塔いっぱいに並ばれ、経本配布係の僧が、リズミカルに経本を配られ、皆で読経され、またリズミカルに経本を収集箱へ収めていかれます。

その様は、なかなかのエンターティメントです。

Spiritual guide Ota presided over the ceremony.

About 80 training monks queued up in a wide full main temple. And, it passes, the monk of this person in charge of the distribution distributes the passing book rhythmically, sutra is chanted by all members, and the passing book is put in the collection box rhythmically again.

The appearance is artistic.

無事 法要を終えました両親は、肩の荷がおりたように、ほっとした様子でした。

やはり、この年代の日本人には、こうした習わしが 深く染みついているのでしょうね。

My parents were relieved to finish the ceremony safely.

Still, the mind that respects the ancestor is carved for Japanese DNA.

Photo_4  

Photo_5

私は、両親が仕事で多忙でしたから、日常の生活は、祖母に面倒をみてもらっていました。

明治生まれの、気丈で 正義感の強かった祖母が、今の日本を見ましたら、どう思うでしょうか。(祖母は、旧姓を ゛河野゛といい、元寇の時、神風を味方に、先陣を切りました 河野道有の末裔でした)

Because my parents' work was very busy, the grandmother took care of for me.

The grandmother had a strong sense of justice.

What do you think when she sees Japan today?(The grandmother is a descendant of kono-michiari that cut the van at the war of former Genko.He made the ゛kamikaze゛ at that time and the divine wind was made an ally.  )

先日、国会に、証人として出席されました 児玉龍彦・東京大学アイソトープ総合センター長の証言は、衝撃的でした。

http://www.youtube.com/watch?v=C3Gap0QbL_c&feature=share

Prof. Tatsuhiko Kodama testified in the Diet. The content impact.

これまでの政府発表や、御用学者達の所業を 全て否定されるものでした。

ところが、YouYubeの映像は、数万ものアクセスがありましたにも関わらず、あっという間に消されてしまいました。

驚きました。

This testimony denied all the speech and behavior of a current government announcement and the scholar.

However, the image of YouYube was immediately deleted though there were tens of thousands of accesses.

I was very surprised.

まさに、情報統制、言論弾圧ですね。

この証言は、国会でなされたものですから、本来でしたら、国やNHKが、率先して 国民に公開するべきものですのに、その逆を行っているのです。

幸い、有志の方々が、映像を保存し、次々とアップしてくださっています。

This is information management, and a suppression of free speech.

Because the professor's testimony is the one done in the Diet, it is originally one that for the country and the public broadcaster to be taken the lead and to be opened to the public to the people. However, they did the opposite.

Fortunately, the volunteer preserves the image, and it improves one after another.

3、11以前、私は 日本は 神の国だと信じていました。

けれども今は、日本政府も 経済界も マスコミも、悪魔に支配されているのではないかとさえ 思えます。

それでも、一部の心ある人達は、一生懸命、この国のため、愛する人のため、自分自身の良心のために、行動していはります。

感謝します。

http://savechild.net/

http://www.monipo.net/blog/

http://www47.atwiki.jp/tsunamiwaste/ 

http://kodomo-kyoto.sakura.ne.jp/

I had believed that Japan was god's country before 3.11.

However, now, I think Japanese Government , Japanese economy, and the mass communication to be being ruled by the satan.

Still, the righteous persons are acting hard about oneself for the person who loves for this country for conscience' sake.

I wish to express my gratitude to them.

私も 非力ながら、こうした人々の情報を 発信していきたいと思います。

Hereafter, I will send their information.

ところで、福ちゃんは、わが家へ来て、2ヶ月目を迎えました。

数日前から、ついに 「室内犬」となりました(^_^)

The topic changes.

Fuku came to my house, and received 2nd month.

She lives indoors for several days back.

やはり、室内に入れますと、触れあう時間が増えますので、心の回復も 早いようです。

これまで、尻尾はいつも だらんと垂れたままでしたので、後ろ足と同じく麻痺があるのかと思っていましたが、少しずつ ゆらゆらと動くようになり、昨日あたりからは、声を掛けて近寄ると、大きく尻尾を振るようになりました。

「嬉しい」という感情を、思い出したのですね!

こうして書いていましても、胸が熱くなります。

Still, because the touching time increases when indoors living together, the recovery of her mind is early.

Because her tail had remained always hanging down, it was thought that there was a paralysis as well as the hinder leg.

However, it came to move little by little.

And, she came to shake her tail greatly when I multiplied the voice and it approached her.

She recalled feelings "It is glad".

The chest comes to me a fever.

幸い、お姉さんの さくらちゃんにも一目置いていまして、近づきすぎて怒られましても、黙って引き下がります。体の大きさが、6,7倍程も大きいのですが、とても控えめです。

Photo_7

お風呂を探索中の 福ちゃんです。

This photograph is Fuku who is searching for the bathroom.

Photo_8

歩き回って、一休み中の福ちゃんです。

そして、私が台所にいると、寄ってきて見上げ、私が移動すると、くっついて歩きます。

なんだか、子供達が幼い頃のことを思い出し、とても愛おしい気持ちになります。

今日は、どんな表情を見せてくれますでしょうか・・・・・・帰宅するのが、楽しみです(^_^)

ありがとうございます。

This photograph is Fuku while taking a rest.

She sticks when it comes near when I am in the kitchen, it looks up, and I move and walks.

As for me, my sons recall the scene when it is young. And, I think that it loves very much and paves it of her.

What expression does she show today?For me, coming home is the enjoyment.

Thank you.

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年7月17日 (日)

河野太郎・脱原発IN京都 そして、4週間目の福ちゃん  Lecture of Taro Kono 「Breaking with nuclear power generation」

今日は、祇園祭の山鉾巡行の日でした。

Famous festival of Kyoto  "Gion Matsuri" were held today.

例年、母達と、八坂神社さんに お席をとっていただいて観に行きますが、今年は 日曜日に重なりましたので、ミサと裏千家のお稽古を優先させました。

Photo_2

それでも、ミサが終わり 三条河原町教会の前に出ました場所で、ちょうど最後尾の鉾が通って行くところでした。

I ended the missa, and saw this ゛hoko゛in front of the church.

その後、講演会のお知らせを、Facebookのグループから頂いていましたので、出かけてみました。

I went for the lecture afterwards invited by Facebook.

あまり、こうした会へは行きませんが、「河野太郎・脱原発IN京都」と題されていましたので、興味を持ちました。

http://www.taro.org/

河野氏は、政治家になって間も無くの頃から、原発政策が 矛盾に満ちていると考え、主張してきはったそうなのですが、政権与党として 国策で 原発を推進してきました自民党の中では、孤立無援、変わり者として、誰も耳を貸してくださらなかったそうです。

Mr. Kono who is the performer is Diet member.

He has insisted on the contradiction of the nuclear power plant policy since before.
However, Japanese Government has promoted the nuclear power plant as a national policy. Therefore, every and his opinion was not heard.

それがようやく、この3,11以降 党内にも 協調してくださる人も増えてきたと おっしゃっていました。

ただ、やはりまだまだ 原発マフィアと呼ばれる人々や その影響を受けています政治家が多く、一筋縄ではいきません。

The number of those who hear his opinion since 3 and 11 has increased.

However, the obstruction of the group that is still called nuclear power plant Mafia is strong.

「本当は必要では無かった東電の計画停電」「九電やらせメール」「原子力が再生可能エネルギーより安全でコスト安という刷り込み」「巨額の広告費や天下り」やなどは、氷山の一角です。

河野氏曰く、今後 新規の原発を作らず、古いものから順に止めていけば、何も力まなくとも2050年までには、全ての原発が止まります。

その頃までには、LEDや省エネ家電の普及、再生可能エネルギーの技術革新などで、充分に電気は足りるはずですし、10万年もの間 保管しておかなければならない放射性廃棄物を生み出すようなものに頼る必要は無い、と。

In his opinion, all nuclear power plants stop operating in 2050 if Japanese Government will not newly build the nuclear power plant in the future, and old facilities are stopped.

And, the technology of renewable energy and Energy saving has advanced greatly in those days. Therefore, the necessity is not in the nuclear power plant.

わかりやすくて、いいお話しでした。

ただ、一番ショックでしたのは、一人の若い女性の発言でした。

His lecture was significant.
However, it is a certain woman's word that I received impacts most.

自分が、福島からの避難民であること、お世話してくださるかたが、
「せっかく祇園祭なのだから」と こうして浴衣を着せてくださり、
「河野氏の講演が 役に立つかもしれない」と 連れてきていただいた・・・・・

She has taken shelter from Fukushima.

The yukata was dressed to the guardian, and it brought it to the festival and this lecture for her today.

She appealed and cried.

This lecture was very significant.
However, even if all nuclear power plants stop operating in 2050 or the technology of renewable energy will improve in the future, it is not in time for us.

けれども、福島は 今も何も解決していない、原発事故は 今も続いている、何も収束していない。

福島の空気を吸っていいのか、水を飲んでいいのか、いつか福島に戻れるのだろうか、自分がこうして浴衣を着せてもらい楽しんでいていいのだろうか、自分がこれまで 福島で過ごしてきた人生は、何の意味があったのだろうか・・・・・

そんな思いでいる中、2050年までには原発が全て止まるとか、再生可能エネルギーに転換していかなければならないと言われても、

それはそれで 重要なことであるし、こうした会があって良かったとは思うけれども、今苦しんでいる福島の人達には あまりに遠い話し過ぎて どうしようもない、どうしていいかわからない・・・・・と、泣き出されてしまいました。

The nuclear accident is not settled in Fukushima now.

Whether it be possible their breathing in air to people in Fukushima or possible that water is drunk or be possible to return to the hometown or may even to get enjoyment out of life by me is not understood.

確かに、福島の原発事故をきっかけに、私達も 脱原発の意を強くし、前記事にも書きましたように、人生観も変わり、何が本当に必要で 何がそうではないのか、誰が本当に信頼できて、誰がそうではないのかが、はっきりとしました。

それでも、あまりに「原発事故」そのものに 意識がいきすぎて、それにより苦しんでいる「人」への目線が 少なかったことに 気付かされました。

I noticed. and, I reflected. I cried.

It was insufficient that I considered feelings of people who suffered in Fukushima by seeing only the nuclear accident.

河野氏も、主催者のかたも、けして 福島の人々のことを忘れて 未来の話しばかりしているのではないこと、ただ、気持ちを考えてあげられず 配慮に欠けて 申し訳なかったと、おっしゃっていました。

Mr. Kono and the organizer apologized to her.
「We forget you, and will not regard it in the future alone. None of you have forgotten. However, we apologize for there was no consideration. 」

私も、もらい泣きをしつつ 本当に 反省をしました。

そして、福ちゃんですが、明日で 我が家へ来まして4週間になります。

The following topic of Fuku.
She has passed four weeks since it came to my home.

Photo_3

こちらは、3週間目の頃の 福ちゃんです。

この日、初めて 声が出ました。

この日まで、全く吠えも唸りも鳴きもしませんので、もしかすると 生まれつき声が出ないのでは・・・・とも思っていましたが、精神的な問題でしたのかもしれません。

This photograph comes to my home by her, and is the one at three weeks from the beginnings.

We heard her voice for the first time on this day.
She might not have spoken till then about a mental problem.

可愛く「ワン!」と言ってくれました時には、感動し、思わず抱きしめてしまいました。

I was glad, and embraced her closely.

その後は、日に1,2度は、声を聞かせてくれます。

Photo_4

最近は、このように 上がり框に顎をのせて ウトウトするのが、お気に入りのようです。

まだまだ 感情表現が苦手で、恐がりさんですが、焦らず 温かく 一緒に暮らしていきます。

ありがとうございます。

Recently, she likes putting the mandible on this place and sleep.

I will pour a lot of love into her though she is not expressible of feelings yet well.

Thank you.

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2011年7月 7日 (木)

「鳥は飛ばねばならぬ」 そして その後の福ちゃん

先日、フェイスブックにメッセージが入っていました。

私の もうひとつのブログ、「ホーリーベル」で、その時トップページにありました 「鳥は飛ばねばならぬ」http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-34.html を読んでくださいましたかたからでした。

There was a message in my Facebook.

They were the people who had read sentences 「The bird had to fly」 of another myblog  「Holy bell」.

Photo

「3,11以降、自分の道を これまで通り歩んでよいのかどうか迷っていたところ、このブログを読み、これは 神様からの私へのメッセージだ!と思い、とても嬉しかったのです。」という内容でした。

「I was hesitating in its life since 3. 11. However, I read this blog, and this is a message to me from the god. I was very glad to think. 」

非力な私ですが、わずかでも 一人のかたの人生の お役に立てましたのは、ありがたい限りです。

I am incompetent. however,I am glad of my sentences put to use about someone's life

私自身、3,11以降、特に 原発事故以降は、人生観や 生き方が ずいぶん変わりつつあります。

それまでは、呑気に ある程度の贅沢を楽しみ、あまり遠い先の心配をすることも無く、日々を過ごしていました。

The philosophy changed into me since since 3 and 11, especially the nuclear accident.

Till then, I carefreely enjoyed a rich living, and did not worry in the future.

ところが、あの日、一瞬にして 多くの命、人生が奪われ、さらには 未だに 原発事故により 苦しみ続けている人々のことを思い、子供達や地球の未来を思うにつけ、虚しさや 悲しさで 胸がいっぱいになります。

この先、大切な子供達のために 何をなすべきか、途方に暮れ、無力感にさいなまれています。

However, it made that day and momentarily and a lot of lives were deprived. In addition, a lot of people keep suffering from the nuclear accident.
I worry about the future of children and the earth, and I am sadness, emptiness, and the mind is full. 

I am at a loss what is necessary to be done for important children,

けれども、ただ無力なまま、何もしないでいるわけにはいきません。

「鳥は飛ばねばならぬ。人は生きねばならぬ。」です。

However, I can surely be doing anything.

「The bird should fly. The person should live. 」

日本政府やマスコミは、原発利権にフリーズしたまま、正しい情報を出しませんから、ツイッターやフェイスブック、海外メディアで 情報を集めるしかありません。

タイミング良く?、ネット規制法案が成立しました。

ネットで デマを流しますと、罰せられるのだそうですが、ここで言うところの 「デマ」とは、たいていが 「国や利権に都合の悪い、真実の情報」のように 思えます。

そして、むしろ 国や大手メディアが流し続けています 「安全デマ」は、ネットではありませんから、責任を問われないのでしょう。

Neither Japanese Government nor the mass communication give correct information for the nuclear power plant rights. Therefore, I should scratch for information with Twitter, Facebook, and overseas media.

Japanese Government passed the Internet restriction law.

When someone gives out false information on the Internet, it is punished.
Most however "Erroneous information" is "Inconvenient bona fide information for the country and rights. "

"Untrue information" that a government and major media send will become innocent.

また、「原発が嫌なら、あなたは電気を使わず生活しなさい。」という人がありますが、実際 原発により 発電されています電気は、2割程度かと思います。

2割程度の節電でしたら、ちょっとした工夫で 充分にできる範囲です。

何より、たかが2割の電気のために、これ程までの犠牲を払わなければならない必然性が、 どこにあるのでしょうか。

A certain person says, "You must not use electricity and live if the nuclear power plant is unpleasant".
Electricity to which electricity is generated with the nuclear power plant is about 20 percent of the entire amount of power generation.

If we are the power savings of 20 percent, we are possible by make an effort a few.

Above all, we are and there is no necessity that should make a huge sacrifice for the electricity of 20 percent.

福島原発の事故が、未だに収束せず、放射能汚染が進み、どんどん対策も尽き果てつつあります この期に及びましても なお、「安全は、国が責任を持つ」 「安全確認すれば再稼働可能」、さらには 「地下原発を作ろう」 などと言う人々の 思考回路は、一体 どうなっているのでしょう。

それ程までに、目先の利権に執着し、大切な子供達の未来を滅ぼして、何が 嬉しいのでしょうか。

People of the nuclear power plant promotion sect still say yet. 「Japanese Government takes the responsibility for the safety of the nuclear power plant. 」「We operate the nuclear power plant again」 and 「We should build an underground nuclear power plant」

I do not understand their ideas.

Are they glad to attach too much importance to to rights of the viewpoint so much, and to destroy the futures of children?

今回の事故は、大変 悲しく、残念です。

けれども、ある意味 この事故を境に、本当に 大切なことと そうでないこと、本当に 尊敬すべき人と そうでない人が、私の中で、はっきりとしました。

まさに、2012年の予言にあります アセンションの前兆のようにも思えます。

これからは、子供達の未来を守るため、私も 声をあげていく決意を固めています。

I am very sad in the great earthquake, the tsunami, and the nuclear accident.

However, I think that a person who a really important thing, should not so and really respect it and a person not so were clear, on the boundary of 3.11.

I think like the sign of Ascension of the prophecy in 2012.

To keep to children's futures, I made the decision to do what had to be done.

http://mscr2011.jugem.jp/?eid=87

http://savechild.net/

そして、福ちゃんのその後です。

岡山の保健所から、殺処分直前に救い出され、わが家へやって来まして 今日で17日になります。http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/06/a-lucky-dog-cam.html

Next, it is a topic of Fuku.

She has passed 17 days today since it is helped out from the public health center immediately before being killed, and it came to my house. http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/06/a-lucky-dog-cam.html

Photo_2

Photo_3

こちらは、8日目の頃の福ちゃんです。

完全に 皮膚が あばら骨にくっついたように痩せていました最初の頃に比べ、わずかにお肉が付いてきました。

保護された当初は、全身に びっしりとダニが付いていたそうですが、この日にシャンプーをしていただき、玄関の中に入れました。

This photograph is Fuku of the eighth day.

When coming to my house, she was thin like the specimen of the bone. And, the tick had thickly adhered to the antecedent.
However, it was possible to walk into a house by shampooing it on this day.

Photo_4

こちらは、一昨日、15日目の福ちゃんです。

まだ声は出ませんが、顔を上げて、まっすぐに 私達の目を見てくれるようになりました。

傷んでいました毛も 徐々に生え替わり、つやつやしてきましたし、眼に表情が出て、こんなに 美人さんになりました。

This photograph is Fuku of the 15th day.

Her voice has not been raised yet. However, she came to see our eyes straight.

Her hurting hair grew and replaced it. Her expression has lightened.

She is a beautiful woman.

右後ろ足のマヒは 獣医さんによりますと、もう治らないそうですが、他の筋肉を使い、上手に歩きます。

おトイレも、朝晩2回のお散歩時にする以外は、失敗もしません。

ずいぶん覚悟して引き受けましたが、あっけないくらいに手のかからない子です。

むしろ、家族みんなが 福ちゃんに癒されています。

先住の さくらちゃんも、一度も 福ちゃんには 吠えません。もしかして、可哀想に思っている?

まだ 制服の人や 傘を怖がりましたり、金属音にビクッとしたりしますが、たくさんの愛情を注いで いい家族になってゆきたいものです。

ありがとうございます。 

She supplements with other muscles, and she walks well though the veterinarian said that the paralysis of her hinder leg will not recover.

She remembered the rule of the excretion at once.

She doesn't allow me to burn care,  though I was determining the hard row to hoe.

All families are being healed by Fuku.

Sakura in the living also is accepting her ahead.

She fears a person in uniform, an umbrella, and a metallic sound.

We want to pour a lot of love into her, and to become good families.

Thank you.

(追記)

http://savechild.net/archives/1287.html

上記の理由により、大学院生の長男に、最近 お弁当を作っています。

金沢の大学に通っています次男のことが、とても心配で 気がかりですが、注意を伝えるしかできません・・・・・

Photo_5

「免疫力アップ弁当」の つもりです・・・・・。

雑穀入り発芽玄米ご飯、たっぷりの生姜と麦芽とチーズ入り鶏つくね、宮崎のピーマンと沖縄のカボチャ、発酵食品としまして 京都のすぐきと梅干し。

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年6月21日 (火)

岡山保健所からやって来ました福ちゃん♪   A lucky dog came to my house.

最近 私は、原発関連のツイッターを、毎日 一生懸命読んでいますので、その他のツィートには、あまり目がとまりませんでした。

I am very interested in the problem related to the nuclear power plant in Twitter recently. And, I do not read other tweets so much.

ところが、先週木曜日、どこかから リツィートされ、「緊急SOS この子の命、救えませんか?」という文字が 流れてきました。

However, someone was rtweet,
「SOS! Someone, please rescue this dog.」

思わずホームページにとんでみますと、「命の灯」というボランティア団体のもので、岡山の保健所に保護され、何らかの事情で 2日間だけ 殺処分が延期されましたという わんちゃんの記事が アップされていました。

I read the homepage in surprise.
The homepage is the one of the volunteer group.
It was written that it had been postponed that a certain dog was killed in the public health center for two days.

骨と皮だけのようにやせ衰え、後ろ足を痛め、訴えるような眼差しのわんちゃんの写真。

The dog became thin only like the bone and the skin, became weak, and had hurt the hinder leg. And, they were eyes that appealed for something to me.

しかも、その記事の中で、「保健所での殺処分は、安楽死ではありません。」と、ありました。

薬剤などは 費用がかかりますので、ガス室に入れられ 二酸化炭素で殺されるのだそうです。ですから、犬猫たちは、苦しみもがきながら 命を落とします。初めて知りました。

写真の そのわんちゃんと、目が合ったような気がしてしまい、後先も考えず、里親として手を挙げてしまいました。

I thought that the dog in the photograph was appropriate for eyes. And, I hoped to become a foster parent before long the idea.

すぐに、リツィートされたかたが、保健所へ 殺処分中止の連絡を入れてくださり、次は、岡山から京都まで、どうして運ぶかということになりました。

私は、新幹線で お迎えに行くつもりで、簡単に考えていましたが、その子は 大型犬ですので、新幹線には乗せられないとのこと。

I thought that I was able to meet the dog with express train Shinkansen. However, because she is a large dog, it is not put on express train Shinkansen.

そこでまた、ボランティアの方々が、ツイッターで 「搬送ボランティア」を呼びかけてくださいましたところ、若いご夫婦が 「月曜日なら」と、手を挙げてくださいました。

そして昨日の夜、そのわんちゃんが、わが家へやって来ました。

And, volunteer's member called "Transportation volunteer" by Twitter. A young couple undertook the volunteer.

And, the dog came to my house.

若いご夫婦は、ふだんは ボランティアをしているわけではなく、犬猫のことに関わっているわけでも無いとのこと。

たまたま、ツイッターを見て、「何かしなくては!」という気持ちにならはったのだそうです。

I hear that the young couple is never interested in the volunteer and the dog.

However, because Twitter was seen by chance, it seems to have been thought,
「I should do!」.

不思議です。

私も、その ご夫婦も、今回のことに関わるなどとは まるで思っていなかったのですし、日頃から そうした事に 特別 強い関心があったわけでもありません。

それが、たまたま ひとつのツィートに目がとまり、動かされてしまいました。

It is an event like the miracle.

The  young couple and I always stopped eyes in one tweet so as not to be interested by chance, and it was moved.

「この子には、運があるね。」と、皆で 話しました。

「名前を 運ちゃんにしようかな?」と言いますと、家族から 「ちょっと、響きがわるいような・・・」と(^_^;)。

そこで 「福ちゃん」と 名付けることにしました。

Everyone said, "This dog has luck".

Then, I named her 「fuku(luck)」.

推定3歳くらいとのことですが、これまで どのような生き方をしてきましたのか まるでわかりません。

獣医さんで 健診をしていただきましたところ、骨盤が骨折し 歪んでくっついていますので、右後ろ足がマヒをしています。もしかすると、痛みもあるかもしれません。

幸いなことに、排尿排便は 正常のようです。

ダニと栄養失調のため、皮膚が痛み、抜け毛が激しいのですが、食欲があり、お水も たくさん飲みます。

She is presumption three years old. We do not know her current life.

She received the health examination as a veterinarian. A right hinder leg has been paralyzed because the pelvis breaks, and it distorts.

Fortunately, she can excrete normally.

The skin is intense because of malnutrition and her pain and hair loss are intense with the tick. However, there is an appetite, and a lot of water is drunk.

今は、骨格がそのままわかるくらいに痩せていますが、こんなに食欲があれば 回復も早いかもしれません。

問題は、なついてくれるかどうかです。

Physical strength will attach before long because it is a good appetite though she is intensely thin.

The problem is whether she trusts us however.

この子の声を、まだ一度も聞いたことがありません。

吠えず、唸りもしません。声が出ないのではないかと思います。

ただ、おそらく 何か怖い思いの記憶があるのでしょうが、急に触られると、反射的に 咬むそぶりをします。

We have never heard her voice.

She doesn't bark, and not groan. She might lost her voice..

However, she might have the memory of the fear experience. When she touches suddenly, she does the pretend bitten by reflex action.

わが家には、先住の愛娘、トイプードルの さくらちゃんhttp://www.youtube.com/user/yumih8#p/a/u/2/c4zAM8qX14E がいますので、福ちゃんは、しばらくは中に入れず 玄関ポーチに 居場所を作ることにしました。

The sleep place of Fuku was made an entrance in my house, because there were a beloved daughter Sakura,http://www.youtube.com/user/yumih8#p/a/u/2/c4zAM8qX14E she is toypoodle in the living.

最初は、獣医さんに連れて行きましても、ケージから出てくるのを拒んでいました。

ケージこそが、やっと、安心できる場所だと思っていたのかもしれません。

家でも、無理には出さず そのままそっと様子を見ることにしました。

すると、夜中に 出てきて、ご飯を食べていました。

She started, and was refusing to go out of the tote box.

She might have thought that the tote box was a place to which it was able to relieve it.

We gently watched her appearance.

Then, she went out of the tote box in the middle of the night, and ate.

Photo

上から見ましても、本当に 痩せています、あばら骨と骨盤の形が くっきりとわかります。

それでも、私達が そばで写真を撮ったり 話をしていましても、特に気にする様子も無く、少しは 安心して 心を開いてくれたのかな・・・・・と。

Photo_3

こちらは、今朝の表情です。

とても哀しい眼をしています。

Here is an expression that this morning..

Her eyes are full of sadness.

山の中をさ迷っていました子ですから、もちろん おトイレの躾けなどはできていませんし、これから問題をひとつひとつ 解決していかなければならないことと思います。

Because she wandered in the mountain for a long time, the discipline disregarding of the excretion is not made. We should solve a lot of problems of her.

今の日本は、原発、震災、津波の被害が甚大で、辛い思いをしていはります人が 大勢あります中で、また、同じように 殺処分を待つだけの 犬や猫も たくさんあります中で、なぜこの子一匹・・・・・と 思われるかもしれません。

私の中では、この子を救えたら ある問題が快方に向かうのではという、何か そんな思いが 心の奥底にありました。

大変なことを承知で、これから 福ちゃんの お世話をしていこうと思います。

ありがとうございます。

Damage of the nuclear power plant, the earthquake, and the tsunami extensive, and a lot of people suffer from Japan today. A surrounding person will think why I helped this one dog.

I felt that the sit up and take notice of a certain problem that I had when I saved this dog in the deep recesses of the mind.

I think that I will take care of Fuku determining that there are a lot of problems in the future.

Thank you.

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年5月27日 (金)

息子の結納♪   Ceremony of traditional engagement of Japan

先日、大安の日曜日に、息子の結納の儀を 執り行いました。

We did son's engagement ceremony.

早朝、京都を出発し、宝塚へ。

宝塚ホテル到着時には、強い雨が 降っていました。

Heavy rain had fallen when we arrived at the hall of the ceremony.

Photo

息子は、振り袖を着てきます 彼女のことを、とても心配して 待っていました。

前項http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/05/mothers-day-9fb.html に書きましたように、仙人と呼ばれるほど ストイックでした息子は、彼女と出会いまして 2週間で プロポース、そして、2ヶ月で この度の 結納の運びとなりました。

When I wrote in the record the day before, and my son was stoic. As if, to saint's way.
http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2011/05/mothers-day-9fb.html

However, he met her and proposed in two weeks.
And, they were engaged in two months.

全てが 天の采配のように、タイミング良く進みます。

神様に感謝!

Their marriages are blest.
We wish to express our gratitude to the god!

Photo_2

息子が 彼女に贈りました婚約指輪は、昔 私が主人から送られましたものを リフォームしましたものです。

今は亡きお姑さんが、選んでくださいました 大切な想い出の指輪です。

In the promise ring that the son presented her, in old times, I am the one gotten from my husband.

My of the deceased husband's mother put the mind and chose it.
The ring is the one that memories are very deep for me.

Photo_3

式は、和やかに 滞りなく終えることができ、いつの間にか 雨はやみ、陽が射していました。

Their engagement ceremonies ended well.
The sun shone when the ceremony ended though it was raining in the morning.

表に出ますと、大きな楠の木の花が満開で、爽やかな香りが、雨でクリアーになりました辺り一面の空気を満たしていました。

When we went out outside the hall of ceremony, the air after rain was clear. And, the camphor tree flower was full-bloomed wonderful smell.

二人の未来も、きっと このように 明るい光に満ちた 祝福されたものでありますように!

I pray for their futures to be blest like a shine of this sun and a beautiful smell.

今の日本は、まさに混沌とした状況で、先が見えませんが、私達の世代は、次の世代のために 責任を持って 行動しなければならない時だと、ひしひしと 感じています。

Japan today is very chaotic.
However, I should take the responsibility for young people's futures.

私ができますことは、まずは できる限り正しい情報を得ること、世の中は変えられないと 諦めるのではなく、子供達のために声をあげること(TwitterやFacebookで発信するなど)、少しでも安全な環境を作り、安全な食材を選ぶこと、

I should obtain correct information.
And, I do not feel sorry that the world doesn't change but should send information with Twitter and Facebook.

I should offer secure surroundings for them, and obtain safe food.

そして、祈ることです。

And, I pray to the god.
We wish to express our gratitude.

ありがとうございます。


(追記)

色々なかたのツイートより。

These were excerpted from a lot of Tweet of people.

  Satoko Norimatsu  20mSV 国際的批判高まる。PSR 米国医師団体が記者会見・声明。ビデオの要点、FoE Japan サイトからの声明の和訳付。日本政府が子どもの被曝限度を引き上げたことは「衝撃的」。「放射線に安全なレベルは存在しない」のは学界医学界で広く合意。 

20mSV international criticism rises.
The group of the doctor of the United States unveiled his manifesto.
Point of video.
It is "Impact. " that Japanese Government loosened child's exposure limit degree. "A level safe for the radiation doesn't exist" agrees in the academic circles medical world.

 


  金子勝  NYTimesは、日系カナダ人記者、オオニシ・ノリミツ氏による記事「事故を起こした原発に括りつけられた共謀の文化」を載せ、原子力村や癒着を暴露しましたね。http://www.nytimes.com/2011/04/27/world/asia/27collusion.html?_r=1

      
NYTimes is an article by the Japanese Canadian journalist. "Culture related to nuclear power plant where accident was caused"
He exposed nuclear power Mafia.
        
   
   
 

  犬飼冬語(仮)   放射線管理区域が年間5.2ミリシーベルト上限(労基法で18才 未満は働けない)。高木をトップとする文科省は、年間20ミリーシーベルトを学校における放射線量として許容(原発震災以前は1ミリシーベルト)。現在、 二本松の小学校で10ミリシーベルト近く。放射線管理区域の2倍近く。

 
        
  Divina Commedia  
 
        
  バジル         
 
        
  Leor Charles Feegel         
デモに参加した茨城の農家の方の演説。「風評被害ではない。政府 がこれだけ隠蔽しててまだ安全だと信じる人間は馬鹿。私は百姓の誇りがあるから売れない。買ってくれなくていい。政府は本当なら一切作るなと言わなきゃい けない。だが保証しなくちゃいけないから消費者が悪いことにされている」
 

  高杉凛  日本人というのは重大な局面になると集団脳死状態になるらしい。 子供たちの健康に容認すべきでないリスクが存在することから目を背けて、校庭の土をひっくり返せばよろし、基準をかえたらよろし、などとやっている。守る べきものは何なのか、それをベースに考えれば取るべき行動は明らかだろうに。

 

  東京も高濃度汚染地域  「福島の皆さん、出来ることなら、逃げて下さい。最悪です。」山本太郎のビデオ・メッセージ。色々、分かりやすく教えてくれます。未だ、この事故のことがよく分かっていない方々にも。

 
        
  伊藤隼也         I am shouting times how many another.

"Children are the futures of this country. "

There is no better Japan if adults do not worry about child's future.
The newspaper, TV, and the politician and medical personnel who did not correctly react to this problem would like you to reflect very much.
I will want you to try in the future moreover the problem cancellation that threatens child's like the food pollution health.


  kimuramoriyo             

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2011年5月10日 (火)

母の日♪  Mother's Day

一昨日の日曜日は、母の日でした。

Sunday of the day before yesterday was Mother's Day.

大震災から2ヶ月が経ち、いまだ復興も順調に進まず、原発事故は 収束の兆しもありません。

Two months passed from the great earthquake.
However, the revival has not advanced well yet, and the nuclear accident is not solved at all.

多くの被災者のかたがた、母を亡くした子供、子を亡くした母の気持ちを思うと、胸が痛くてたまりません。

It seems to burst because it has a pain in the chest if it thinks of feelings of mother who lost the child and the child who lost victim's a lot of people and mother.

そうした状況の中で、このような記事もありました。

Such an article was found.

http://ameblo.jp/4matic/entry-10882788279.html

なんだか、暗澹たる気持ちに 押し潰されそうになります・・・・・・。

I seem to get depressed dark feelings.


それでも、わが家には 最近 明るい話題があります。

可愛い娘ができました(^o^)☆

However, there is a bright topic in my house recently.
It was able to meet the daughter of me lovely. .

そして、その娘(息子の婚約者)から、初めての 母の日カードとお花を贈られました♪

Son's fiance presented me the flower and the card.

Photo

Photo_2

娘のいません私は、娘と手をつないで歩くのが 夢でした。

今、息子に、「Eちゃんと、手をつながせて」と、お願い中です(*^_^*)。

息子は、友人知人から 「仙人」と称されるほどに 真面目でストイックでしたので、正直 母親としましても、内心 ふと 心配になることもありました。

It was as serious as the hermit and it practiced asceticism the son.
Therefore, I who was mother sometimes worried.

それでも、「この子のような男子が、この世に存在しているということは、同じような女子も この世に存在しているはず。神様は、きっと 出会わせてくださるはず。」という、不思議な 確信のようなものを持っていました。

However, I was convinced in the bottom of one's hearts.
When the son can more surely meet a sincere, gentle woman than by himself.

やはり、出会わせていただいたのですね!

It was achieved that I had believed. 

これまで、石橋を叩いても 渡らず引き返してばかりでした息子が、出会いから2週間でプロポーズ!

Up to now, the more carefully, more careful the son was.
However, he met her, and proposed at two weeks from the beginnings.

ヴァイオリニストである その彼女の面差しは、私が 昨年末、自分のためのクリスマスプレゼントにと 衝動買いしました、イタリアのマリア像と そっくりなのです♪。

She is a violinist. Her face is just like the Maria image that I value.

http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-31.html

Photo_3

「これから、共に白髪の生えるまで、生涯 共に支え合い、手を取り合って生きていきたい・・・・」と、結婚式のスピーチの練習をしています息子の声が、昨夜 かすかに聞こえてきました(^_^)。 

私達の世代は、これからの未来を担う 若い人達や 子供達のために、あらゆる意味で、これまでの後始末、そして 露払いをする義務があるのだと、息子達の姿を見ながら、決意を新たにしています。

The young person and children bear the age of the future.
We should prepare the future with a current settlement for them.

I should do what should be done for them.

ありがうございます。

Thank you.

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2011年4月 7日 (木)

2011年  震災後の桜  Cherry blossoms after the earthquake

東北関東大震災から3週間余り、4月に入りまして一週間が過ぎました。

Today is 7th of April, and more than three weeks have passed since the Great Tohoku Earthquake,.

今年は 花冷えが厳しく、数日前から 日中の陽射しは ようやく春めいてはきましたものの、朝夕は 真冬並みの冷え込みが残ります。

The weather is unusually chilly even in Kyoto especially in morning and evening, as if we get back to the winter again.

被災者のかたがたの現状を思いますと、胸が痛みます。

Be that as it may, my heart bleeds for the situation of the afflicted people of this disaster.

桜の開花も遅れていましたが、今日は 我が家の近くの加茂川べりは、5、6分咲きといったところです。

Because of chilly weather, there is a delay for bloom and at the riverside of Kamogawa, my neighborhood, less than half of the cherry blossoms are in bloom.

Photo

息子達は、生まれた時から毎年、この桜の風景を見て育ちました。

今年は なぜか、一人眺めながら、涙が出ました。

My two sons have grown up looking this cherry blossoms scenery every year.

This year, walking along the river looking the scenery, I can't withstand the line of tears.

Photo_2

傾きかけた陽射しの中を、寄り添い歩かれる この ご年配のご夫婦の姿に、どうか この風景がいつまでも続きますように・・・・・息子達の未来も このご夫婦のように 穏やかでありますようにと、こみあげてくるものがありました。

In the shine of evening sun, the figure of an elderly couple that walked together.

I hope such beautiful sceneries last forever.

Forever and ever.

I hope that my sons future might be filled with peace and love as this couple.

1ヶ月前に、ゆかしメディアの記事にも書きましたように http://media.yucasee.jp/posts/index/6924  、私の原風景であります ゛哲学の小径゛にも、立ち寄ってみました。

Photo_3

Photo_4

例年でしたら ラッシュアワーのような人混みですが、夕方というせいもありましてか、さほどでもなく、ゆっくりと花々を見上げながら 歩くことができました。

I also visited "Tetsugaku no Michi" , my nostalgic place, where I had lived for a few years in my infancy.

I walked slowly and look up at the flowers.

日が経つにつれ、この度の大震災の、途方もない被害の大きさを ひしひしと感じています。

As it was evening and also because of the disaster, there were not so many people.

Recently I re-realize the enormous damage and influence of this disaster.

以前、ある政治学者のかたの講演で、それは 1995年の神戸の大震災直後でしたが、

Just after the Kobe earthquake, 1995、I heard the presentation of a famous political scientist.

He said as following.

「日本人は、復興の能力に長けているのです。 かつて、大正12年(1923年)の関東大震災の時、現地入りした欧州の新聞記者が、゛震災からまだ1ヶ月も経っていないのに、すでにあちらこちらから、家を建てる高らかな槌音や、歌声が聞こえてくる。 日本人とは、なんと明るく勤勉なのだろう。 これが我が国だったら、当分の間、天を仰ぎ、神は何故このような試練を与えたもうたかと、嘆き悲しむばかりだろう゛ と、記事に書いているのです。」

と、お話ししはりましたことが、印象に残っています。

"Japanese are very patient and never surrender to the difficulties and recover from the bottom as if it is nothing.

After the Great Kanto Earthquake, a European journalists were surprised, looking people who had already begun to work to rebuild their houses.

The hammering sounds and humming song were heard here and there, though one month had not passed after the disaster.

They was surprised at the brightness and industriousness of Japanese people . If such calamities attack our countries, they would, for the duration, do nothing and just grieve saying "Why God has given such a test"

私も、これまでは そう思っていました。

This story was quite impressive for me, and I also thought so.

今回も、これほどの大きく悲しい被害であっても、震災と津波だけでしたら、きっと もっと早く立ち直り、復興に向けて 皆が協力し合い、既に前進を始めていることと思います。

But this time, things are not same.

If the troubles were just the earthquake and the tsunami, I think, people could stand up for revival more quickly.

けれども、原発事故という、どうしようも無い出来事、しかもまだ 進行中の状態ですので、明るい気持ちになれません。

But the atomic reactor accident has made things worst.

That is still in progress with no exit.

We can't see any light yet.

震災・津波は、天災です。誰も悪くはありません。(天罰とおっしゃったかたもありますが)

Earthquake and Tsunami are disasters.

We can blame for no one.

しかし、原発事故は 人災です。

But the nuclear accident was man-made.

そのために、日本は すでに、世界から同情される被害者では無く、世界、いえ、地球という惑星全体の環境を、しかも この先何年、何十年、もしかすると 何百年にもわたり、壊してしまう加害者になりつつあるのです。 

Japan is no longer a victim who deserves sympathy of the world, but a assailant who destroy the environment of the whole earth for many years.

政府、東電、マスコミの情報は、どれも 右往左往や隠蔽、捏造ばかりです。

Government, the electric power company and the media, they could do nothing, they had just run about in utter confusion and ordered their soldiers to go to the dangerous place.

これからを担う 若い人達や、子ども達の未来のために、私達は 一体 何をなすべきなのでしょうか・・・・・

According to the news of the foreign media, they have underestimated and forged various data so that uproars do not become big. Just for their self-protection.

無力感に ただただ泣けてきます・・・・・

Nothing for me!

In a feeling of ineffectualness, I cannot help tears.

今日は、長男の 大学院入学式でした。

Today my eldest son attended his entrance ceremony of the graduate school.

泣いてばかりはいられません。

He made a new start.

So I must take heart and show courage.

非力でも、何か できることを考えましょう。

I would try to think what I can do although I am powerless.

http://2620.blog68.fc2.com/blog-entry-34.html

(追記)

この日記をアップしました直後に、また大きな余震の報道がありました。

広い範囲で停電もしているとのこと。

仙台在住の知人も、震災以来 自らも被害を受けながら、周囲の人々のために奔走していはります。

何かお力になりたいと思うばかりで、何もできずに無力感を感じています。

せめて、早く支援物資をお送りしなければと、気がせいています。

取り急ぎ、他と重複しませんよう、紙おむつとビタミンドリンクをお送りすることにしました。

(追記2)

今回の出来事で、政治家や評論家、学者や 実業家などの著名人の人々のスタンスが よくわかりました。

金額の大小は関係無いとはいえ、やはり ソフトバンクの孫さんは 立派だと思います。

しかも、多くの人が、未だ日和見的に 原発問題などに関して、態度をあいまいにされたり、「安全デマ」を流し続ける中、どんどん持論やメッセージを、Twitterなどで 発信していはります。

厚労省や文科省が、後になって、「じつは、あのとき、こんなに高い放射線量でした。計測間違いでした。」と発表されましても、子供や若者達の未来は、もう 取り返しがつきません。 

(追記3)

わずかずつですが、こうした声もあがりつつあります。かき消されないことを願います。

http://www.youtube.com/watch?v=CeUoVA1Cn-A&feature=share

(追記4・・・ある人達のツィッターより)

 
母乳から微量の放射性物質 「乳児に影響なし」通常、薬剤の添付文書には「妊婦、胎児への安全性は確立されておりません」という但し書きが多い。なぜ放射性物質だけは「安全」なのか。理解に苦しむ。

  伊藤隼也
  その通りだと思う@: 『もし自分の子どもががんになれば、その母親は一生悔いるだろう。なぜあの時水を飲ませたのか、あの野菜を食べさせたのかと自分を責め、、チェルノブイリの経験を生かして悲劇を回避松本市長/医師・菅谷昭 ” 


 
   

京大原子炉実験所の小出さんや今中さんがいたからこそ、私は原発事故の直後から正確な情報を入手できた。彼らは主流派に反抗することで出世の道を断たれるという大きな犠牲を払ったがそれは決して無駄ではなかった。いま日本を救いつつあるのだ。本当にありがとう。

  水野誠一        
原発は即刻止めても困らないという解説!みんなで検討しましょう。 
 
  徳永みちお       
米国は日本からの輸入食品を170Bq以上は輸入規制方針なのに、日本では野菜類2000Bq以下は出荷OKで国民に食べさせる。 しかも日本で発表される野菜の放射線量は流水洗浄後の測定値。 これじゃ他の国が警戒して日本からの食物輸入禁止することに文句は言えない。

  葛西 洋志
      
つい最近まで1msvだった子供用の基準を20msvに何の納得いく説明も無く平気で変更できる原子力安全委。メンバーは半分以上電力会社役員です。 RT @ 旧ソ連は、10mSvの地域を避難させていた。それで、100万人!!RT @ 労災5mSv。
   
      
  佐藤龍一       
忘れてならないのは、国内の原発から毎年千トンの使用済み燃料が排出され、原発敷地内に貯蔵されているという事実だ。再処理しようがしまいが、放射性廃棄物は出てくる。これを無害にするのは不可能で、安全な場所に万年単位で保管しなければならない(北海道新聞社説)

  三木谷浩史       
 電力業界は原子力も含め抜本的な改革が必要である。地域独占と政官財メディアの癒着も今回の根本的原因の一つ。経産省の責任も大きいと思う。
 

| | コメント (7) | トラックバック (0)

2011年3月21日 (月)

Cheer TOHOKU Project ♪

3月11日に発生しました東北関東大震災と、それにより派生しました津波や原発事故など、大変な災害の中、今この瞬間にも 苦しい思いをなさっている多くのかたがたがいはりますことを考えますと、胸がつぶれそうに痛みます。

「Cheer TOHOKU Project」は、息子の友人が始めました。

http://twitpic.com/photos/CheerTOHOKU

Photo_3

Photo_2

今、緊急に必要なものは、物資や支援金でしょう。

このようなことをして何になる、という声もあるかもしれません。

けれども、そい言う人に限って、他にも何もしていないことが多いように思います。

そういう人は、「原発が無ければ、日本の経済は成り立たない。」と、思考停止をして 、無策のまま、利権に目をつぶってきたタイプの人達に多いように思います。

何もしないよりは、すぐに動くという この気持ちが大切。気持ちが繋がっていると感じることができれば、希望が生まれます。

世界中に この輪が広がっています。

そうそう、YOUTubeで、このようなサイトを見つけました。

http://www.youtube.com/watch?v=4bDtrdHhPRU

政府が、もっと しっかりしてください。

仙石氏や辻本女史は、過去の自衛隊に対する扱いを謝罪し、伏してお願いしてください。

支援準備を整え待機している米軍には、頭を下げて、協力要請してください。

もし、この方達のご家族や友人が 被災地に取り残されていましても、今と同じ言動を続けられるでしょうか。

情報は、正しく開示してください。

優先順位をよく考えてください。

私達の年齢のものは もういいかもしれませんが、子ども達の未来に 責任を持つべきだと思います。

若い世代は、頑張っています。

目先の利権のために、若い人達の希望を、未来を 断たないでください。

(追記)

日本赤十字社への寄付は、すぐには活用されず、全額が使われるわけでも無いとのことですので、すぐに現場で お役にたてる方法はないかと探しました。

京都市は、市長さんが 舞妓さんを大勢連れて、募金活動していはりましたが、現時点では 救援物資の募集はしてはりません。

京都には、フットワークの軽いNPOもたくさんありますから、その募金が、即、有効に使われることを願います。

京都JCが、メンバーのトラックで 直接 物資を届けてくださると聞き、使い捨てカイロ、おむつ、歯ブラシ、衣類などを お届けしました。

多くの避難民のかたがたにとりましては、微々たるものではありますが、継続することが大切かと思います。

(追記2)

下記は、私のツイッターのつぶやきです。               

「私は保守ですが反原発。母親だから。RT @ 反原発=左翼というレッテルを貼って、マージナライズするような戦略はどこかにあったと考えておかしくないですね。 」

(追記3)

「心のともしび」のマクドナル神父様や、主人の職場のかたがたも、Cheer TOHOKU Project に参加してくださっています。

ありがとうございます。

また、事務長様の 小さなお子様から、「教会へ」と お小遣いの寄付をいただきました。

ありがとうございます。

京都のカトリック教会からは、仙台の教会へ 直接お届けされるそうです。

その御礼のカードを、マクドナル神父様が書いてくださいました。

Photo

ありがとうございます。

| | コメント (8) | トラックバック (0)

2011年2月28日 (月)

コリアン・カトリックセンターと、T君のお誕生日の日曜日♪

昨日の日曜日は、マクドナル神父が コリアン・カトリックセンターでミサをたてられ、続きで T君のお誕生日の祝福のため、国立療養所へ行かれるとのことで、お誘いいただき、主人とともに ご一緒してきました。

コリアン・カトリックセンターへは 2度目ですが、シンプルで清潔、アットホームな感じの建物です。

そこへ集われる方々も、とてもアットホーム。

ミサの後、食堂で 皆さま手作りの昼食をいただきましたが、ご高齢のかたから赤ちゃんまでが、大きなテーブルを囲み、古き良き大家族の団欒のような 温かさ・・・・・

Photo

きつねうどんも、韓国風の調味料で ちょっとクセになりそうな風味です。 主人などは、遠慮無く、おかわりをしていました・・・・・(^_^;)。

続けて、ユンさんとおっしゃる信者のかたが、ご自分の車で、神父様と私達を 療養所まで 送迎してくださいました。

T君とは、インターネットを通して知り合い、マクドナル神父に 洗礼を授けていただく運びとなりました経緯があります。

http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2009/11/t-a913.html

http://yumih8.cocolog-nifty.com/1000winds/2009/12/post-5e5d.html

Photo_2

この日も、神父様は、お誕生日の祝福を 優しく授けていはりました。

この病棟には、たくさんの 同じ病のかたが いらっしゃいます。

お母様や奥様と思われるかたが、付き添って 食事のお世話をしてはりましたり、まだ少し元気な子は、車椅子で ホールへ出てきてテレビを見たりしていはります。

余分なものは何も無く、清潔に整えられ、スタッフのかたがたは 淡々と業務をこなしていはります。

窓の外には、たくさんの草木。静かな環境です。話し声も ほとんど無く、車の音なども 聞こえません。

時が止まっているような、不思議な感覚を覚えます。

この世界の中で、長い時間を過ごしていはる人達・・・・・・

もしも 許可が取れるなら、音楽の好きなT君を、一度 英語ミサへ連れて行ってあげられたら・・・・・。せめて雰囲気でも、伝えてあげられる方法は無いものやろか~ (LIVE映像などで)との、ささやかな思いを 持ってはいるのですが・・・・・。

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2011年2月24日 (木)

大原の里からのお便り♪

Photo

以前 主人の患者さまでしたかたから、お手紙をいただきました。

数年前に 老人ホームへ入所されて以来、病院へはおいでにならなくならはりましたが、お元気にお過ごしのようで、安堵しました。

「(原文抜粋) 私は百歳になり厚釜しく今日も命頂いて老人ホームに暮らして居ります。大原は山が沢山並んでおりまして風景はよろしいのですけれど家を離れ住みます事は誠に淋しく思ひます
(略)今は昔習ってをりました絵、ベッドに腰をかけまして片眼しか見えないながら窓外の景色を描いて楽しみに致してをります
今日も命頂いてをります私の下手な絵を同封させて頂く失礼何卒お許しくださいませ(略)」

いつも、お中元お歳暮などいただきましたら、私自身は お目にかかったことが無くとも、できるだけ 相手のかたをイメージしながら、手書きで お礼状を書くようにしています。

このかたは、常に お礼状の そのまた お礼状をくださっていましたし、メロディカードをお送りしました時には、

「大喜びで大切に箱にしまひ時折開けては音楽を聴き宝物にしてをります」との お便りをいただき、ずっと心に残っています。

実際には お会いしたことが無く、主人から 「いつも和服姿の、上品なおばあさん」と 聞いていましただけなのですが、一筆一筆 丁寧に書かれました お便りをいただく度に、何か 心の糸が繋がっているような 温かい気持ちになります。

洛外 大原の里も、もう間もなく 春の芽吹きの季節がやってくるでしょう。

一度、思いきって お訪ねしてみようかと 考えているところです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

«YouTubeに「日本語で歌うWhenYouTellMeThatYouLoveMe・わが家バージョン」をアップしました♪